[無言] 臉書上的翻譯.......

作者: skyconquer (梅郭曲)   2018-05-02 09:16:07
板工提醒:內容少於二十字 或 少於三行,會立刻砍文,並視情況劣退!
想發集氣文或問卷文的,請將板規八每一個字都看清楚,再有違反就劣退+水桶了!
==========================================================================
我在國外念書,發生一些事不太高興,用中文打在臉書上:
「真靠杯,
明明在處罰,一個無助眼神拋過來就讓我有罪惡感是什麼巫術?
"被拋棄的小狗眼神"是真他媽存在的。」
不到一秒我的當地友人表示他很困惑,問我臉書翻譯的對不對:
It's a drink.
I mean, what kind of witchcraft is that I have a feeling of guilt?
"abandoned puppy eyes" is a real fucking existence.
杯子跟飲料/喝是有點關係啦,我該說臉書盡力了嗎。
作者: soilndger (魯蛇八嘎冏)   2018-05-02 09:23:00
你應該打哭爸
作者: lialia1212 (lialia1212)   2018-05-02 10:26:00
狗也有點關係
作者: success51 (成功機率51%)   2018-05-02 10:29:00
Is good to drink?
作者: H6MP6 (雲兒)   2018-05-02 10:36:00
翻的很有笑果啊哈哈哈哈哈!
作者: Joshua0501 (小錢)   2018-05-02 10:38:00
4樓的推文有聲音XD眼殘看錯,是3樓啦
作者: cheerstion (li)   2018-05-02 10:41:00
4樓只是在笑而已啊,樓上怎麼聽到聲音了?是彼此住在隔壁的P友嗎??
作者: yulijih (蘇格蘭摺耳貓)   2018-05-02 11:09:00
XDDD
作者: b00001979 (3310)   2018-05-02 11:45:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDD這樣有感覺嗎?
作者: JhouHank (Momomomomomo)   2018-05-02 12:15:00
樓上 應該要有什麼感覺嗎(?
作者: ailio (Ailio)   2018-05-02 12:37:00
下巴掉下來的感覺
作者: A158 (A158)   2018-05-02 12:42:00
無敵雙下巴嗎?
作者: Siboglinidae (西伯加蟲科)   2018-05-02 13:01:00
翻譯年糕
作者: greymiaow   2018-05-02 14:05:00
推文很好笑
作者: mokissru (芒果酸)   2018-05-02 15:52:00
三樓很煩餒XDDDDD
作者: breeze1108 (breeze)   2018-05-02 17:12:00
哩林跨賣嘛
作者: saltlake (SaltLake)   2018-05-02 17:46:00
哭爸 谷哥翻成 Crying dad.... 臉書不知會怎翻根據意思的話,靠杯原本是哭爸,就是哭爸爸,亦即你爸死了所以在哭嗎? -> Are you crying for your dad?你在為你爸(死了而)哭嗎?
作者: ScottP820 (Gin)   2018-05-02 21:06:00
不錯啊!哈哈
作者: spongie (吉米花生醬)   2018-05-02 21:42:00
我上次打「好想過新年穿新衣戴新帽」,翻譯: want to bein New Jersey我同學整個問號問號
作者: ciplu   2018-05-02 22:20:00
臉書翻泰文也是完全看不懂XD
作者: Hans14 (沉默反對派)   2018-05-02 22:27:00
XDD 新球衣,....那new該小寫
作者: pw1102 (pw)   2018-05-03 01:21:00
really closed cup
作者: kusoduck (搞怪鴨)   2018-05-03 02:30:00
除了第一句 下面兩句感覺可以理解
作者: abechang (bear)   2018-05-04 17:41:00
翻譯很順暢欸(咦
作者: papple23g (逆道者)   2018-05-05 13:09:00
我的笑點好奇怪...
作者: ssscsss5517 (流星)   2018-05-05 22:41:00
推文太有趣XD
作者: basicjk (JK)   2018-05-07 14:01:00
推文完勝XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com