[動畫] 遊戲王-光之金字塔

作者: pauljet (噴射機)   2014-09-08 14:19:14
光南一片賣19元 6片100 好片 不買嗎
買了就想吐嘈
遊戲王規則本身就是bug不討論
但是這片每句話都像翻譯羅曼史老梗對白是怎麼回事
每場戰鬥都像跟戰鬥雙方談戀愛
經典的有
貝卡斯"你需要抱抱嗎 海馬BOY"
我覺得這種台詞不會激起我的腐女雷達
卻是讓我想起翻譯羅曼史男女主角的針鋒相對
海馬"做的好 狡猾的蛇"這個在翻譯羅曼史有多經典就不用說了吧
然後整片都是用這種調調
我看得真是爽也不是(我是翻譯羅曼史愛好者 應該是很喜歡才對啊)
腐也不是 吐嘈也不是 有一種感覺 叫肉麻
這片的結語 肉麻當有趣
作者: D122 (小黑球)   2014-09-08 14:23:00
推 那個 光男在哪 想去挖寶...
作者: pauljet (噴射機)   2014-09-08 14:24:00
台北火車站那家光南 19元 有奪魂鋸 烏龍派出所
作者: Pietro (☞金肅πετροσ)   2014-09-08 14:30:00
我的力量多麼偉大...
作者: Valter (V)   2014-09-08 14:48:00
光之金字塔要看日版 台詞跟BGM都改過 光燃度就差幾百倍
作者: s32244153 (Hir0)   2014-09-08 14:57:00
一些二手跳蚤店也是一大排跟被詛咒的聖劍一樣滯銷XD
作者: KYLAT (凱拉特)   2014-09-08 15:26:00
美版整個當喜劇在翻譯
作者: supersusu (蘇趴Saiyan)   2014-09-08 15:49:00
初代遊戲王規則的bug是動畫的問題 動畫在原作跟現實之間跳來跳去 取捨不定 所以讓人覺得初代規則很亂
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2014-09-08 16:37:00
5=這部好像平價很慘吧!?
作者: jeff860109 (路人甲)   2014-09-08 17:02:00
最後boss一個低能啊
作者: bye2007 ( )   2014-09-08 19:55:00
這部本來就是喜劇。每場決鬥都是雙方輪流放大絕招,節奏很快。貝卡斯說你把自己的怪物送到墓地作什麼?還有最後魔法卡中的魔法卡,這兩個橋段超好笑啊 XD 結論:異次元的召喚根本imba嘛!
作者: CalciumPlus (請讓我被伊布淹沒)   2014-09-08 20:22:00
我只記得畫風有點...
作者: xxx83221 (xxx83221)   2014-09-08 21:00:00
這齣我除了有腐味之外什麼也不記得XDD
作者: endlesschaos (米糕)   2014-09-08 22:23:00
正如你們現代的一句話:兩個頭比一個好!伙伴,你可以再說一次
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2014-09-09 11:49:00
這部是美國做的 所以翻譯跟畫風都有極大美式風格
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2014-09-09 17:40:00
bug也非常美式風格,有燃就好bug隨便啦
作者: aki1987 (中庸之道)   2014-09-09 23:54:00
美版慘不忍睹,日版好一點
作者: YGOholic (蟲蟲獸)   2014-09-10 00:12:00
不會慘不忍賭阿,是拉著朋友邊看邊吐槽的好選擇欸XD     睹

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com