Re: [亂吐] 東立踹共啦

作者: peirol (全寶藍)   2014-10-12 00:18:02
東立踹共的事跡太多了。
翻譯和校稿始終沒改進
某些漫畫單行本,很奇怪的出很慢
週刊(少快/寶島)變薄。
重點是,原來買了這麼多年的單行本,都被切圖1-2公分!!
集英社的單行本偏長切上面外帶封面人物變矮 講談社的單行本偏寬切旁邊
原本完整的構圖 就這樣被切邊邊切掉了!
以銀魂52集為例:1.東立版的封面身材變胖變矮
2.第8頁MADAO的半顆頭被切了 東立版只剩臉 上半頭髮幾乎不見
另外還有UQ HOLDER的封面 背景大樓也被切
有人說切一點點不會怎麼樣?!幹阿影響到的是人物遠近和構圖完整阿
以上述例子=MADAO的臉莫名變大,靠鏡頭很近 原圖就沒違和感
有些看似不重點的背景 是可加深景深的 切光光是拉近什麼阿幹
我無法理解這樣統一規格印單行本有何意義 而其他家出版社也是作的到照日單
原尺寸去出書 使畫面完整沒被破壞
也許有成本考量 但是賣這麼久的書了,加上網路發達買日文書不難
可以考慮對齊原文書吧 反正價格都快跟原書一樣貴了!
作者: nanami56 (I 佛 U)   2014-10-12 00:20:00
$立
作者: LoveATJ (帥哥+美人=絕配)   2014-10-12 00:23:00
其他出版社也會切掉原圖的一些邊啊,超不爽的!
作者: h90257 (替天行道)   2014-10-12 00:26:00
我懷疑有些讀者服務會被用立可白修飾
作者: Kreen (每天要更優秀一點)   2014-10-12 00:34:00
日文看起來太吃力了,除了特別愛的要看日本書難度太高= =
作者: seiyuki (阿雪)   2014-10-12 00:44:00
東立的漫畫翻譯真的一整個爛到有剩,編輯你是在幹什麼的啊連稿子都不會校嗎!翻譯的程度就已經很不怎麼樣了編輯還不校稿,到底幹什麼吃的,還賣這麼貴
作者: ceoper256 (Laspio 767-八餅)   2014-10-12 00:50:00
問題不在單行本規格 而是出版社沒有跟日本買素材檔直接翻掃日本單行本 再修圖製成中文版掃描後的圖檔需要預留出血空間 以避免裁切誤差這個問題各家出版社都有 不過有的漫畫出版社會購買原圖檔 成品就會比較漂亮少快跟寶島現在都有跟日本買原圖檔 畫面有可能比日本雜誌還完整 但是單行本好像一樣是用翻掃的 所以有裁邊的問題
作者: spzoey   2014-10-12 23:43:00
東立的BL開始遮然後不知道為什麼封面的顏色跟日版封面顏色不一樣封面改顏色問題我一直匪夷所思找不到理由解釋
作者: aq200aq (肉汁)   2014-10-17 06:42:00
推 sket dance打死不快出

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com