Fw: [請益] 猛毒其中一段台詞疑問?

作者: wwa928 (無藥可救的馬尾控)   2018-10-04 21:09:54
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1RjW-GlB ]
作者: wwa928 (無藥可救的馬尾控) 看板: movie
標題: [請益] 猛毒其中一段台詞疑問?
時間: Thu Oct 4 21:03:06 2018
防雷頁。
劇中聽到台詞產生的疑問,如有OP請告知。
艾迪跟猛毒在跟警察大戰一場後,跳上安妮的車逃走,
車上艾迪跟安妮對話,講到猛毒怕核磁共振產生的音頻,
安妮就回頭問道:「所以聲音是它的弱點?」
翻譯的字幕是弱點,但對話裡很清楚是說「Kryptonite」!
我馬上黑人問號,怎麼漫威的世界裡也摻到DC的元素了???
想請問有沒有熟悉美漫的大大知道這是怎麼回事嗎?
還是說這已經算是美漫文化(不管是否帶入電影)中的一種默契了?
作者: ianshadow (雁影)   2018-10-06 08:17:00
someone's Kryptonite已經是常見的用法了
作者: celeris (celeris)   2018-10-06 01:08:00
Kryptonite, Braniac, Hulk, Shazam在英文都算平常對話會即使非美漫讀者常會在生活中常用的字了,而且有個在賣腳踏車鎖的蠻大牌子就叫做Kryptonite locks
作者: reader2714 (無毀的湖光)   2018-10-04 23:12:00
類似阿基里斯的腳跟的用法巴
作者: sunny1991225 (桑妮)   2018-10-04 23:25:00
其實就跟我們會說"這是他的緊箍咒"是一樣的用法其實就跟我們會說"這是他的緊箍咒"是一樣的用法氪石代指弱點單純是這梗在流行文化中太有名了
作者: Danny74 (小泓)   2018-10-05 00:40:00
就是個 也有超人可以看的世界阿 哈哈
作者: icarus0508 (饕餮)   2018-10-05 01:44:00
就像你也會在非超英的戲看到有角色用閃電/蝙/燈/Hulk的梗一樣
作者: protess (釣魚宗師)   2018-10-05 07:53:00
比喻阿有什麼好奇怪的
作者: log56 (君主建山川)   2018-10-05 13:29:00
閃電俠第三還第四季就有說過「阿你沒看過蜘蛛人2嗎」這樣的對話 XD,很多美漫字彙跟概念已經是常識了
作者: Danny74 (小泓)   2018-10-09 01:51:00
發現C大 甚麼時候可以再看到你科普小閃

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com