作者:
ILinK (ç³)
2018-04-12 18:45:19'Lo Siento (Feat. Leslie Grace)
令人暈眩地妳閃耀的 Special somebody
(Whoa na na na na eh)
紅色地毯上的 Perfect body
(Whoa na na na eh)
以天使般的微笑前來的 燦爛又閃耀的女神 就是你
我斗膽地只想要得到你的讚賞 Ooh Yeah
夜晚漸深的時候 Kiss you one more time
我們要一起舞一整晚 Oh Oh Oh
約定好不會讓你失望的 No No No
不需要任何言語 We can take it slow
對不起,對不起,我其實並不著急、我們可以慢慢來
對不起,對不起,我們慢慢來吧
假如今天我吻了你,明天我將瘋狂到不再是自己
此時此刻(Momento)擁抱我吧(如果不是這樣)
對不起
我不知道怎麼被你的雙唇所糾纏了
(Whoa na na na na eh)
這僅是一時的誘惑
(Whoa na na na na eh)
在如此寒冷的日子中 如果剛好遇上炙熱的人
(現在換你等待了)
別否認 我說實話 如果不是你的話是不行的
我會帶領你到最火熱的地方 Kiss you one more time
We can dance real close real close tonight Oh Oh Oh
你知道的嘛 別的想法之類的都沒有 No No No
你也明瞭的吧 We can take it slow
對不起,對不起,我其實並不著急、我們可以慢慢來
對不起,對不起,我們慢慢來吧
Don’t push 這個夜晚 No rush 你託付給我
此時此刻擁抱我吧(如果不是這樣)
對不起
這不太好,但我卻停不下來
(我知道不能回頭了)
因為這一切並不平常(這不尋常)
很明瞭的吧 稍等一下讓我尋求
Feelings inside your heart
Yeah! Girl, hold up with it
Boo! Just wait a minute
誰也無法抵達的 只有我們兩人的夜晚的Ending (Okay)
動搖著你 Like crescendo(越來越強)
沒有任何空隙 沒有休息的空間 直到太陽升起也是
對不起,對不起 Oh
對不起,對不起,只看著我的雙眼
(我們慢慢來吧)
假如今天我吻了你,明天我將瘋狂到不再是自己
此時此刻擁抱我吧
(如果不是這樣)
對不起
對不起 不好意思 在你的唇間和耳邊
接下來 美人 請你給我Kiss吧
不管是太陽升起 還是月亮升起 都沒關係 Reina & Rosa(皇后&玫瑰)
美杜莎的眼神使我堅硬 你燃燒起來的話 像華麗的火焰一樣
你動搖著我 禁錮在這房間之中
比起75.5度的151更加炙熱 讓我們貪婪直到清晨吧 One by One
作者:
yenie (養腎中的Carat)
2018-04-12 18:52:00推翻譯!
作者:
han0612 (Han)
2018-04-12 18:52:00感謝翻譯! 真的是30代團了啊 orz
作者:
Loraiba (L)
2018-04-12 18:53:00謝謝翻譯,Rap寫的太有sense了www
作者: sapphire13 (sono giovanna) 2018-04-12 18:59:00
只有我覺得18禁嗎XDDD
作者: daraxii (瞧瞧) 2018-04-12 18:59:00
推翻譯!歐某歐某這歌詞///好喜歡
希大那段rap暗喻是我聯想的那個意思嗎!我不是奇怪人> <
作者: sujulu (xiaolusj) 2018-04-12 19:01:00
天啊~真的長大了~歌詞有火辣到XD
作者:
siavm24 (MoWhite)
2018-04-12 19:03:00喔喔喔這歌詞>///< 話說KBS有審過嗎?
作者: xuan11267 2018-04-12 19:04:00
希大的rap讓我想到那方面啊>////<
作者:
akiha33 (它它)
2018-04-12 19:05:00苦於夜短李赫宰XD
作者:
pomeloyu (柚子愛吃芒果)
2018-04-12 19:06:00推!!!
作者: sodaye (嗶啵嗶啵) 2018-04-12 19:09:00
這歌詞好嗨>///<
作者:
Ayamijan (Far away)
2018-04-12 19:09:0075.5到151度是什麼梗
作者: nunlove (nun) 2018-04-12 19:10:00
這歌詞...再配上一堆暗喻的MV >\\\\\\\\\\\<
對於MV 歌詞的尺度還比較大(噴鼻血) >////<
作者:
akiha33 (它它)
2018-04-12 19:13:00看歌詞看到口乾舌躁是怎麼回事//////
作者: Akseliin (Akseliin) 2018-04-12 19:14:00
這歌詞....我聽得耳朵都紅了>////<
作者: jn5j8t5 (jnnawoo) 2018-04-12 19:15:00
這歌詞可以很可以XDDDDD
作者: ming48900 (ming) 2018-04-12 19:21:00
感謝翻譯~對比MV~圖文相符~可以可以XD
一邊翻譯一邊懷疑哈哈哈哈哈哈 這歌詞令人害羞啊~~~
作者: damew (大喵) 2018-04-12 19:23:00
喔~老少年真的長大了啊~
作者:
yihchii (Listen To Kyu...♥)
2018-04-12 19:25:00謝謝翻譯/////
作者:
dbnkks 2018-04-12 19:29:00歌詞尺度真的好大 真的長大了XDD
作者:
akiha33 (它它)
2018-04-12 19:31:00所以這句是要理解成 比151的75.5度更加炙熱 的意思對嗎
作者:
ctcwurmp (ctcwurmp)
2018-04-12 19:32:00果然是成人豆!好害羞的歌詞可是好喜歡(羞
作者: niniBa 2018-04-12 19:38:00
歌詞>////<
作者:
suryan (Ryan還是胖丁)
2018-04-12 19:40:00謝謝翻譯!不知道為何我邊看邊笑XD
作者:
lovegary (快樂的理由)
2018-04-12 19:41:00推推推~~好害羞哦XD
作者:
shouye (Yeshi)
2018-04-12 19:43:00嗷嗚這歌詞>\\\\<
作者:
CacTus69 (纏著纏著就會忘記)
2018-04-12 19:49:00南美唱這首會讓全場陷入瘋狂
作者: IchbinElly (夏至想冬眠) 2018-04-12 19:52:00
大家都成年人了,這歌詞很可以啊>////<
作者:
akiha33 (它它)
2018-04-12 19:52:00這次真的是卡嗆斗了!XDDDD
作者:
yiyu0718 (yu1999)
2018-04-12 19:54:00哦哦這歌詞(///▽///)
作者:
CacTus69 (纏著纏著就會忘記)
2018-04-12 21:17:00希澈好像說書人 從頭到尾都只拿著吉他
作者: Ivan001122 (因為我們是Cassiopeia) 2018-04-12 21:28:00
感謝翻譯~~~
作者: Fly0823 (飛去哪) 2018-04-12 21:44:00
喔某某某,這歌詞好熱啊
作者:
s220925 (VernaHsu)
2018-04-12 21:46:00歌詞是有尺度的欸哈哈哈哈
作者: goldensheep (小咩羊) 2018-04-12 22:08:00
這歌詞=//////////=
作者: lovs98227 2018-04-12 22:09:00
論飯成年愛豆的尺度XDDD
作者:
yuru428 (dubao)
2018-04-12 22:36:00聽歌還好,一看歌詞翻譯就掩面>///<
作者: Helene13 (杏鮑菇) 2018-04-12 23:39:00
這歌詞...成人世界啊XD
作者:
kk11410 (小熊森林)
2018-04-12 23:54:00挖賽真的是成人哀鬥了>/////< (鼻血)
作者:
cacafish (Kate H)
2018-04-12 23:55:00看到歌詞翻譯第一秒也是想到KBS過的了嗎XDDD
作者: white8495 (小鹿白比) 2018-04-13 00:21:00
大叔swag XD
作者:
nemo201 (鋼鐵人的小辣椒)
2018-04-13 11:28:00推哀大推成人歌詞XD
作者:
KateKLM (MMMMAYA)
2018-04-13 21:51:00感謝翻譯!!! 好害羞的歌詞(你是多
作者:
jowesley (~0茶貓の羊咩咩0~)
2018-04-15 13:28:00完全是非常隱諱轉化的十八禁啊~(血脈賁張