考生給考選部暨各級長官的回覆信

作者: drughost (drughost)   2004-07-31 04:16:32
考生給考選部暨各級長官的回覆信
訪客意見: 日期: Sat, 31 Jul 2004 02:25:48 +0800 (CST)
寄件者:
主題: Re: 考選部部長信箱意見回覆
收件者: boss@mis.moex.gov.tw
在信件本文開始前,請容許我說件事,
如果有人口頭問你:「打死老虎」這句話該怎麼翻為英文,
請問您覺得是翻成
beat the tiger to death
還是
beat the dead tiger
很多人會覺得前一個翻法是正確的,
但假若那個問的人的意思是 〝打「死老虎」〞
而非 〝打死「老虎」〞呢?
那麼就要選第二種翻法才正確。
我為何要提這件事,只是我希望您處理事情的方式,
不要用先入為主的觀念,也許事情剛好是個例外狀況,
那為何還用常規的方式回應呢?
人是活的,規則是死的,難道只是一種風聞嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com