因為人在國外,需要買一台機車代步
在網路上看了後跟某人聯絡
(那時不知道她是本地人還外國人)
本來都是問 did you sell you scooter?
用Scooter去問
約定好某天要去他家看,
但朋友提議 要不要請他騎來
我那時也不知道在想什麼
就很懶得打Scooter
我就問 I wonder if you could ride your car to my place.
想說中文也用車來講,英文應該也通
結果他跟我要完地址後就到約定時間
我們站在庭院,就看到一台汽車經過又開回
結果是賣機車的人下來,一個外國人
就問我們是不是要看機車的
然後就開車載我們去他家再載我們回來
所以英文不能這樣省略嗎?
我是不知道他會不會想說反正騎來也是一趟
開車也是一趟,不如就開車
但我想說我在找車的時候
Scooter是歸在Car and Vehicles之下的小分類
而且我是用ride your car
到底他是懶得騎車來,還是我的英文讓他誤會
我希望他開車載我去看...
想問英文好的大家的意見
如有違版規請板主刪文
謝謝