書名:笛藤 新TOEIC必考單字600 5th edition
頁數:p26, Lesson 5 Conference
在word families中有幾個例句的翻譯想和各位請教,如下
1. Any association with the former company will put us in a negative light.
問題:in a...light根據Longman線上字典的說明是:
"if someone or something is seen or shown in a particular light, people can
see that particular part of their character"
有點像是指事物的某一面相或角度,也有字典翻作從...的角度/觀點。
不過用在此句感覺很怪,in...a light有其他更適合的翻譯嗎?
2. Do you think customers will associate the failed upstart with ours?
問題:ours翻做我們的(東西),但從句子中看不出是指什麼東西。翻成
"你認為顧客會把我們的和失敗的自大狂聯想在一起嗎?"適合嗎?
3. The associated costs will put this project out of our reach.
問題:out of one's reach可以翻作"非某人能力所及",此句翻成
"相關的花費使這個計畫超出我們能力所及。"適合嗎?
以上三句請各位不吝指教,謝謝。