Re: [請教] 飛機

作者: rgtms (rgtms)   2015-12-25 08:29:46
原文恕刪
除了"飛行機"以外 發現伍佰的"計程車"也是念成"客程車"耶
伍佰-樓仔厝
https://www.youtube.com/watch?v=eGVOBaHwTGU
版上也有版友是這樣子講嗎?
作者: zero00072 (赤迷迭)   2014-01-04 22:46:00
如果是 ke3 的話,還蠻像「假」的。常聽到「客程車」。
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2014-01-06 17:23:00
其實這個很好解釋 不是什麼音變問題 是說話人對語意的辨識問題一開始就是 ke ting tshia 按字面讀音沒什麼問題可是計程ke ting 根本不是日常用語詞彙傳播時 對這個語詞感到陌生的人(而且沒有看到文字的情況下)私自把他說成自己覺得比較有道理的音色 ke>kheh 客是很有可能發生的不知ke ting 為何物 但如果讀kheh就有客的語意 說話人也覺得這樣合理第二版的kheh ting就此誕生
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2014-01-06 18:17:00
我對p大意見持保留態度,對台語母語人士來說,送氣與否應該是非常能夠輕易區辨的對立,就算感到陌生也不太可能這樣轉換。而且如果是這樣的"私自說成"的背景那"客程車"的說法分布的也太廣了
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2014-01-06 18:47:00
有共鳴就會流傳廣布一開始的變異不需要多人 kheh ting e tsai kheh 是可以獲得共鳴的人照著自己的詮釋改動陌生新詞的讀音是很容易發生的
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2014-01-06 21:59:00
送氣轉換有個範例是工課->空課,這像是後音影響前音。計程->客程或許是日語音影響
作者: KangSuat   2014-01-06 22:08:00
常在(tshiang5-tsai7)讀tshin5-tshai7也是不送氣→送氣
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2014-01-06 23:01:00
t大和江雪大的例子都有一個共通點,就是前後字都同樣發音部位(k/kh、ts/tsh),有影響發音的可能。同樣的的情況在"計程"不存在,所以我還是懷疑。至於"工課"有沒有可能因為聽者對這詞不熟悉,就想成是"空課"?我就更懷疑了不過t大認為是受日語影響,我認為是有可能的,參看之前板上討論"哲"的發音那篇文
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2015-12-25 08:51:00
教育正字頒布不到5年吧,一直都是自己套字語言用進廢退,伍佰的發音也會出錯。例如返去故鄉"鮮血"他唱成"掀血"一個衰微中的語言會愈來愈走音,即便老一輩曾經作為母語者亦然
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-25 09:38:00
推不過「計」和「客」發音也有一點點像(只差在聲調和聲母送氣)
作者: saram (saram)   2015-12-25 09:45:00
唱歌學語言幫助不大.
作者: KangSuat   2015-12-25 14:28:00
平時講"客程車"、"客程仔",七八十歲的長輩也是如此
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2015-12-25 16:44:00
我認為任何的語料都有助語言學習。
作者: KangSuat   2015-12-25 19:33:00
"縒"應該有-uah才對
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2015-12-25 19:33:00
"客程車"很常使用,我覺得比"計程車"還常用
作者: KangSuat   2015-12-25 19:49:00
伍佰是嘉義六腳鄉人,沒想到也是這樣講以前有福建人爭論他到底是漳州裔還是泉州裔,以便列入己方的名人清單。只聽過"客"的說法,要看有沒有更多其他縣市的分佈點,可能在某些地方是並用或正在拉鋸也不一定。
作者: liaon98 (liaon98)   2015-12-25 23:49:00
歌詞比較有打對的 通常都是年輕一輩 像閃靈 陳建瑋
作者: Karrie1991 (光影不定,慢速進行)   2015-12-26 15:48:00
我也是從聽歌開始學台語的,這絕對是一個有用的方法,前提是用字有規範,不然像我一開始學習某些歌詞時為了查正字正音超痛苦的...還好現在新的台語歌用字規範的越來越多了
作者: liaon98 (liaon98)   2015-12-26 16:27:00
不覺得欸 我現在看youtube上新的臺語歌 還是大多亂打
作者: Karrie1991 (光影不定,慢速進行)   2015-12-26 20:43:00
因為以前完全沒有...現在有一些了...
作者: neomozism (好風入室)   2015-12-26 21:53:00
如果用補助的呢?台語歌MV用推薦用字,教育部補助多少錢這樣... 不然沒有利益的動機,誰會每個字查字典呢
作者: wugimama (唔吱嗎嗎)   2015-12-27 00:46:00
臺南人,幾乎只聽過客程車
作者: bmtuspd276b (這啥)   2015-12-27 03:45:00
我在看到這篇之前完全不知道有客程車的說法(我永和人
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2015-12-27 08:58:00
開個wiki歌詞庫讓好事網友協力完成,根本不花錢修正,只有歌詞庫維護要花錢
作者: ray90910 (秋風夜雨)   2015-12-28 03:35:00
我新莊的 我爸媽也都說客程車欸,如果要我硬說成計程車發音好像怪怪的哈哈我覺得是大家都知道是計程車,可是有的發音不知為何吧計發成客的音
作者: saram (saram)   2015-12-28 03:41:00
濁音首字容易轉清化吧.
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-28 12:17:00
樓上在說的是哪個字阿,這整篇沒有濁音首字清化阿
作者: saram (saram)   2015-12-28 12:45:00
g-> k
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-28 12:56:00
有嗎在哪
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2015-12-28 12:57:00
k / kh / g 傻傻分不清 zZz
作者: liaon98 (liaon98)   2015-12-28 13:01:00
計 ke3 是清音啊 是在說送氣與否吧
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2015-12-28 14:49:00
我總覺得saram是在反串?有點像yoyodiy
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-28 16:47:00
聲母g徹底丟失的情況越來越常見了
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2015-12-28 16:54:00
台日大辭典有收"客車"kheh-tshia、"客船"kheh-tsun5
作者: liaon98 (liaon98)   2015-12-28 19:03:00
翻了以前的文 才發現saram的豐功偉業XD
作者: saram (saram)   2015-12-29 01:59:00
謝謝.那不送氣比送氣濁不是嗎?
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-29 12:29:00
樓上好像覺得清濁是光譜的概念,但應該是一翻兩瞪眼所以只有清或濁,沒有比較清或比較濁送氣才可以比較
作者: bmtuspd276b (這啥)   2015-12-29 12:38:00
送氣不送氣和濁不濁沒有關係。
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2015-12-29 16:23:00
濁音淡到像不送氣清音倒很平常
作者: bmtuspd276b (這啥)   2015-12-29 17:07:00
其實清濁也不是一翻兩瞪眼的,但"計"這字不曾為濁音
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-29 17:14:00
沒說清楚,上面說的一翻兩瞪眼是從語音學的觀點我想表示的是送氣不送氣是程度的概念清濁卻是正與負的差別沒有人會說『一』這個數字比『十』還要負但我們會說一比十小所以我們可以說『計』這個字送氣比『客』少卻無法說前者比後者濁
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2015-12-30 11:15:00
saram大概不知道濁音(帶聲聲母)也可以送氣照他說法 不送氣濁音比送氣濁音還濁?XDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com