[請教] 縮安 這台語?完全沒印象

作者: wattswatts (挖哩)   2016-03-05 08:54:10
另外唸高中時的趣事,那時國文課上到韓愈的「張中丞傳後敘」,其中有段內容:「及城
陷,賊縛巡等數十人坐,且將戮,巡起旋,其眾
見巡起,或起或泣。」,當時國文老師將「旋」字解釋成〝小便〞,
同學們都覺得不合理,突然有人冒出一句:「那不就是『縮安』(唸
音)嗎?」,頓時轟堂大笑,因為臺語中『縮安』的確有〝咒罵〞的
意思。
作者: qsasha (小花)   2016-03-05 10:25:00
縮安=咒罵沒印象,但是“suang7”是咒罵無誤。
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2016-03-05 15:30:00
suan7 lio7/jio7 旋尿 的確會這樣用你們老師解釋的跟台灣話語意是一樣的
作者: qsasha (小花)   2016-03-05 16:08:00
推二樓
作者: njnjy (邱若男我要幹死妳)   2016-03-05 22:48:00
旋 比較像 是 辱罵 吧
作者: KangSuat   2016-03-07 01:28:00
公共便所-眾儂旋(眾儂訕)...旋、訕:suan7
作者: saram (saram)   2016-03-07 03:46:00
這裡的"旋"是縮語,省去"洨"髒字.表"排穢"字意以侮辱責罵.閩南語有這種語言特質.在對話中出現生殖,排泄器官或人體穢物等單字詞時就形同語言攻擊行為.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com