[請教] 台語中地名的"大"字唸法規則?

作者: GuyFawkes (Guy Fawkes)   2016-04-03 16:39:22
台灣的鄉鎮市區名常常出現'大'這個字,大概可以分Tai與Tua兩大類。我從這些名字的舊
地名追溯,卻找不到規律。例如:
桃園大Tai溪(大嵙崁)/大Tua園(大坵園)
台中大Tai甲/大Tai里(大里杙)/大Tai安/大Tua肚
高雄三個區全是大Tua寮/樹/社
台北的兩個區則全是大Tai同(大龍硐)/安
有時今名的大還跟舊名的大唸法相異
究竟該怎麼分類?或者其實無規則?
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-04-03 16:58:00
沒有規律
作者: ray90910 (秋風夜雨)   2016-04-03 18:54:00
應該就是當地人怎麼稱呼吧 這些又不是政府規定地名
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2016-04-03 19:26:00
名從主人 沒有一定
作者: saram (saram)   2016-04-04 01:26:00
大致有名詞性質(連綿語)用文讀,形容詞性質用白讀.如大人(官)與大人(成人)之分.
作者: KangSuat   2016-04-04 09:45:00
我看台灣堡圖,台中大甲是タイ(tai7),大龍峒、大加蚋都是トアー(tua7)大直也是トアー大屯山是タイ台北大安庄トア,台中頂大安、下大安タイ,大安港トア客語區的大茅埔タイ
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2016-04-08 15:59:00
捷運廣播"大(tāi)直"聽了真ak-cha

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com