1987年我受洗成為基督徒,在說華語的教會聚會。
後來在校園書房看到羅馬拼音白話字的閩南語聖經,就很高興地購買了一本。
由於當時閩南語羅馬拼音白話字的聖經是國民黨政府查禁的書籍,
所以我買的羅馬拼音白話字的閩南語聖經,是由香港聖經公會印製,
然後偷偷地進口來台灣販售。
當時我是台大的學生,台大(舊的)總圖書館的參考室有傳教士編輯的
廈英大辭典和廈門音新字典,於是我花了不少時間研讀辭典,
終於弄清楚了閩南語羅馬拼音白話字的規則。
後來為了更加了解閩南語聖經,我跳槽到講閩南語的長老教會聚會。
當時長老教會雖然是講閩南語,可是座位上並沒有提供羅馬拼音白話字的閩南語聖經,
只有現代中文譯本,因為閩南語白話字聖經是國民黨政府查禁的書籍。