[請教] 自製台語羅馬字母

作者: taiwanguo (台灣國)   2021-12-24 07:05:29
https://i.imgur.com/Pwx2L91.jpg
隨著技術越來越進步,
要克服方便性的問題只是時間長短而已,
讓羅馬拼音有簡便性才是最重要的,
所以要讓台文能有一字母一音,
有IPA的字母就用IPA,
然後送氣音跟塞擦音就用IPA合字,
因為合字也是用羅馬字母合成的,
所以也不會看不懂,
所以就創造了幾個台灣拉丁字母。
https://i.imgur.com/Q7H3bFB.jpg
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2021-12-24 07:38:00
我是很讚成「設計臺語書寫方案」可以給學生當作業啦,畢竟事後可跟現行臺羅方案做比較,檢討看看有哪些地方在設計過程中沒被考慮到。但從現實面來看,都要2022年了,一直重覆造車,發明這些東西的意義何在?舉例來說,你認為「克服方便性問題只是時間長短」,但明顯在「現階段」使用上,你的方案有特殊符號,就是比2006年推出的臺羅還「不方便」啊。讚成→贊成,打錯字。
作者: annisat   2021-12-24 13:17:00
隨便查了一個案例,如果有先進有更好的例子可以提出來契丹小字Unicode首次提案在2010,2020才加到Unicode裡現在2021年底,等上線的時候還有幾個人會講台語啊...
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2021-12-24 16:09:00
而且「成為 Unicode 標準」是一回事,要等到作業系統內建字型、輸入法支援這個 Unicode 標準,又是另一回事了,例子可參考「中日韓統一表意文字擴充區B(CJK Ext-B)」。CJK Ext-B 早在 2001 年就制定好(Unicode 3.1),但Windows XP 內建新細明體只支援到 Unicode 2.0,等到Windows XP 被 Windows 7 取代,內建新細明體全面支援到CJK Ext-B,已經是 2012 年的事了。
作者: taiwanguo (台灣國)   2021-12-24 18:11:00
這套跟台羅相容度是100%,有需要時互相代替使用也是可以就像在有些地方聲調符號不支援,就改用數字替代是一樣意思。
作者: qin   2021-12-24 23:22:00
與100%相容應該是"字體"而非文字
作者: annisat   2021-12-25 00:43:00
你的初衷可能來自一音一符的某種堅持,我懂。我也因此創造過很多書寫系統,有的IPA一對一,有的還造字進去了 XDhttps://imgur.com/a/P3zVl2W 但是書寫系統不是只有內在完整性,還有外在社會性。為什麼要學這套、這套怎麼跟百年教羅承接、教這套的老師 ^別人怎麼用電腦打講義,都是很實際要處理的問題。台語文已經不需要再重走這一段路了。
作者: tbrs (小小光芒迷)   2021-12-25 18:58:00
th長得有點像濁h
作者: shyuwu (El Cid)   2021-12-26 09:55:00
你會使共貼佇reddit兮neography看板頂面,遐攏咧討論人工文字,嘛有各種語言兮新羅馬化、阿拉伯化...字拍無著:共「這篇」
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2021-12-26 17:53:00
annisat圖那個火柴人文字太可愛了
作者: Tahuiyuan (mata)   2020-01-03 21:35:00
華語有WG跟漢拼,台語有台羅,客語有客通,原住民族語有各自的羅馬字,現在要推新系統,至少必須同時支援前三者,甚至先整合後者的拼式為單一系統,再拿來轉寫前三者,無法真正跨語言通用,就沒有重造輪子的必要。
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-01-05 21:26:00
我有做樓上講的東西(目標是整合全部漢語+日韓越)但還不瞭解南島語(覺得資料不夠),而且就算做再多也還不太敢發表XD
作者: Tahuiyuan (mata)   2020-01-05 23:03:00
我也有做一套(小聲)目前確定支援台客華,烏坵和馬祖的語言還需要確認,對南島語言的支援幾乎完成了,但是泰雅系等語言習慣省略中央元音(ㄜ)不寫,想保留既有寫法,我在思考如何保留又不會造成拼寫混亂,畢竟目標是支援所有台灣語言…
作者: UshiKyuu (座員8763)   2020-01-09 18:24:00
我是有影m7知為啥卜堅持「逐語言書寫系統」無各樣,敢有人真正會為著這號原因改變台語文運動到今無論漢字羅馬字朗有逐个慣勢个系統ah,敢有影需要koh做大改革?
作者: shyuwu (El Cid)   2020-01-10 10:19:00
台羅教羅兮鼻化韻交ch/ts, chh/tsh攏有改進空間
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-01-10 11:59:00
↑我感覺TLPA c表示塞擦音誠好,送氣直接ch,按呢p-t-k-c ph-th-kh-ch誠媠氣(我是家己按呢想過尾仔才知影TLPA嘛是按呢用)而且南島書寫系統嘛用c
作者: Tahuiyuan (mata)   2020-01-10 13:13:00
p/ph、t/th、k/kh、c/ch這套,可以在轉寫華語時,消除翹舌音和平舌音,ㄐㄓㄗ(c)、ㄑㄔㄘ(ch)、ㄒㄕㄙ(s)這樣,ㄖ用j或改成z可再討論。教學或學術要區分平翹舌及尖團音的時候,則變成ㄐㄓ(tj)、ㄑㄔ(tc)、ㄒㄕ(sj)、ㄙ(sz),其中tj在排灣語早已這麼用,sj是把ㄕ視為ㄙ+ㄖ,韻母用法參考華語耶魯或韓語RR,例如:雙連(Swanglyen)。補充一下,區分平翹尖團時,ㄗㄘ為ㄗ(tz)、ㄘ(ts),以t表示清塞音,接j、c、z、s能避免三合聲母,擦音要結合塞音才能送氣,故借用擦音的清濁表送氣與否。多數情況尤其是地名轉寫,台灣華語可直接用c/ch/s簡化ㄐㄓㄗ/ㄑㄔㄘ/ㄒㄕ的拼法,沒有區分平翹尖團的必要。
作者: shyuwu (El Cid)   2020-01-12 21:18:00
讚讚讚
作者: kousyouon (sean)   2020-01-13 03:15:00
為什麼ㄐㄓㄗ/ㄑㄔㄘ/ㄒㄕ沒有區分平翹尖團的必要?他們都沒有重疊到嗎?
作者: Tahuiyuan (mata)   2020-01-13 16:29:00
ㄐㄓ這組只要區分齊齒呼(ㄧ)跟空韻母(币),就不會像漢語拼音怕搞混「基」和「之」,不得不用 /j/ 表示ㄐ、/zh/ 表示ㄓ。恰好ㄐ後面只接ㄧ、ㄩ,ㄓ、ㄗ不接ㄧ、ㄩ,形成完美互補,所以拼音可不分尖團。平翹不分則是考慮現代台灣腔,翹舌沒那麼翹,平舌也沒那麼平,學校仍可教平翹對立,但日常使用可以不分,泰語的皇家轉寫方案就選擇合併部分「外國人難以分辨的音」。韻母部分,空韻母币在威妥瑪為 /ih/,我建議改用 /ﴯ(u-刪除線),電腦不支援字母時以 /uu/ 替代;撮口呼ㄩ在多數拼音為 /yu/,我改用 /ﴯ(i-刪除線),替代寫法為 /ii/。這套設計能讓誤讀的老外,以接近「台灣國語」的唸法,如「資源→租鹽」,有利台灣人理解外國人的華語,並保留長輩口音的歷史脈絡。另一方面,币在鄒語的相近母音,早已使用 u-刪除線 轉寫。
作者: lidiens   2020-01-13 23:09:00
我覺得直接使用EASCII的編碼。鍵盤也直接用美國國際鍵盤,可以節省很多造字。陽入其實是陰上的短音,所以可以共用銳音符號。因EASCII沒有長音符號ā的附加符號,所以陽去可以用分音符號ä來標示跟a發不同聲調。ii或這個音,發音像用e的口型來發u的音,可以寫成eu。ng、m我覺得能寫成eung、eum。ㄩ是用u的口型來發i的音,覺得可以直接使用國際音標的y。
作者: Tahuiyuan (mata)   2020-01-14 00:06:00
韓國就是用 /eu/ 表記空韻母沒錯!我不這樣用,是考慮客語有ㄝㄨ這個音,如狗 /kieu/,不使用擴充字元的話,不要u-bar,直接 /uu/ 也行,長音 [u:] 則拼 /wu/。ㄩ用 /y/ 的話,币除了 /uu/ 也能直接用 /w/ 吧?缺點是零聲母 /ﴯ 將更頻繁被使用,本來「隊友 /tweiyou/」這種情境可以省略,/y/ 跟 /w/ 挪作他用後,就變成/tueiou/ 了,沒有不好,但無法與原住民語一致…呃,零聲母我用西文引號 /’/ 替代吧,後面隊友的拼法變成 /tuei’iou/。原住民語沒有ㄩ [y] 音,也不是每個都有币(空韻母),所以才想保留 /y/ 跟 /w/ 表示 [j] 跟 [w]。
作者: lidiens   2020-01-14 08:49:00
空韻的表示除了eu,也可以考慮同樣效果的發音方式。像台羅用的ir,人類的舌頭在一般放鬆閉口情況下的正確位置應該是在上齒齦的地方。發i的音時,會下降到排牙齒。如果依音標r的方式頂回原來上齒齦的位置,也可以發出同eu的音。
作者: Tahuiyuan (mata)   2020-01-14 11:32:00
/ir/ 的用法,怕跟華語的兒化音搞混,如果取消兒化音,/ir/ 也可以表示空韻沒錯,畢竟只有原住民語有 /r/開頭的詞彙,誤讀的機率降低許多。
作者: kousyouon (sean)   2020-01-17 12:54:00
台羅的第九聲調就是用兩個點,如果用兩個點表示空韻會相沖。
作者: Tahuiyuan (mata)   2020-01-17 19:52:00
台羅第九聲是兩個ˊ(ˊˊ),不是兩個音界號(‧‧),其實沒衝突問題,尤其轉寫地名或人名時,很少會標註聲調,兩個 i 為 ï,兩個 u 為 ü,應該蠻有利教學!整合羅馬字不是為了取代POJ跟注音,只是想利用單一轉寫標準,讓台灣人唸得出彼此的母語/族語。
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-02-09 08:05:00
↑我覺得這想法可取,我20年前知道通用拼音時就認同這種想法(只是不認同用中國bdg的規則,喜歡ptk)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com