作詞:Jam9
作曲:KASS
日文歌詞來源:https://kashi-honyaku.blogspot.com/2019/10/fake-true-twice.html
Fake, True
Fake & True
無いものを願えど
結局癒せない渇きを
だけどきっと望むのを
止めなければいつかは
True, True, True
儘管期望自己沒有的東西
最終渴望卻得不到滿足
但我還是相信
不放棄希望的話 總有一天
True, True, True
満たされたフリをしないで
Believe in your intuition
強がりも 羨むことも
必要なことなの
請不要裝作滿足於現狀的樣子
相信你的直覺
逞強也好 羨慕也好
都是必要的事情
限界を決めつけない
どこまでも Ha ha ha…
私達もっと自由ならば
輝ける
不會給自己設限
不管到哪裡
我們可以更加自由地
綻放光芒
Hold on Fake & True
Fake & Fake & True
Fake & True
Fake & Fake & True
諦めるよりも 手を伸ばせ
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
"どっちがいいか"なんてもう 分かるんでしょ
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
比起放棄 只要伸出手
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
哪一個好呢 你應該已經知道答案了吧
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
出来ない 成れない
どうしてネガティブにしちゃうの?
憧れや夢だと そう
胸を張って語れば
True, True, True
無法做到 無法完成
為什麼又不小心這麼負面呢
只要將憧憬或夢想
抬頭挺胸地說出來
True, True, True
夢見がちでも Ho
叶えばホント Ho
自分でさえも Ho
驚かしちゃおうよ
Never ever say, "I know I can't"
やり遂げた先の快感
Love life from work
色付き始めるCanvas
即使總是愛作夢
實現了就會變成真的
就連自己
都會讓你們驚嘆
Never ever say, "I know I can't"
堅持到最後的快感
Love life from work
開始增添顏色 Canvas
ここでInning それでいいの?
私なんて Ho…
そんな言葉 本音と偽り
どっちなの?
在這裡Inning 這樣真的可以嗎 (有人知道inning怎麼翻譯會比較好嗎XDD)
像我這樣的人 Ho…
那些到底是真心話還是謊言
是哪個呢
Hold on Fake & True
Fake & Fake & True
Fake & True
Fake & Fake & True
解き放てココロ 遠慮しないで
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
交わるの For you きっと
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
イマジネーション
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
解放心靈 不必顧慮
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
一定會合而為一的
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
想像
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
Hold on Fake & True
Fake & Fake & True
Fake & True
Fake & Fake & True
諦めるよりも 手を伸ばせ
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
"どっちがいいか"なんてもう 分かるんでしょ
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
比起放棄 只要伸出手
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
哪一個好呢 你應該已經知道答案了吧
Gettin' up, Gettin' up, Gettin' up
第一次聽覺得還好
結果越聽越抓耳朵XD
看到板上還沒有人分享
就試著翻譯看看
有錯或是翻譯不順的地方都歡迎指正><