[問題]歌仔戲也會像霹靂布袋戲有文讀音問題嗎?

作者: idolater (strawberry of Wrath)   2016-07-23 19:09:38
最近因為霹靂公司推出[東離劍遊記]的關係,所以
開始看布袋戲,只是以前不常接觸,覺得裡面配音
台語怎都怪怪,不像生活裡講的。有人說那是戲曲
,所以念台詞都要文讀,可是如果是這個理由的話
,像請教歌仔戲也有這種狀況嗎?還是其實是因為
我們平常國語講慣了,所以霹靂的台語也是國語化
的結果?或者是某個地方的腔調?
還請版上大大指教,謝謝!!
作者: qsasha (小花)   2016-07-23 22:01:00
文讀生活中無所不在,數字123白讀,可是第一名,第二名都是文讀,第三名開始又變成白讀,不是只有歌仔戲有文讀啦(還有你這問題或許比較適合去台語版問)(應該說數字一般用白讀,但是報電話號碼用文讀,但是說名次又會文白各異)
作者: dowyguy   2016-07-23 22:19:00
我也想問,歌仔戲在講話時也是和一般人講話一樣,要說霹靂是古代用語總覺得怪怪的,我懷疑應該是受到國語化影響台語生活用語文白並用,問題的問和我問你的問就不一樣
作者: RobinKuo (羅賓賓)   2016-07-23 22:42:00
霹靂寫台詞的人不懂台語
作者: dowyguy   2016-07-24 10:12:00
發現布袋板有討論過這個問題,寫劇本的都寫中文,霹靂沒用台語順過,就變成這樣了
作者: qsasha (小花)   2016-07-24 12:25:00
難怪~~~
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2016-07-25 23:09:00
歌仔戲的台詞比較沒有PiLi這種問題...不過 明華園台詞有時候句子會太工整 用韻 偏文 聽不太習慣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com