Fw: [閒聊] 花牌情緣 中配版

作者: kaj1983   2013-02-19 16:14:23
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1H8mmDC9 ]
作者: kaj1983 () 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 花牌情緣 中配版
時間: Tue Feb 19 13:22:19 2013
A台中午12:30分重播花牌中配
看了之後果然是劉傑啊XDDD
劉傑除了太一也配了路人
台灣配音員一人分飾多角的情況早就見怪不怪
看來之後比賽時會出現自己和自己對戰的情況了XDDD
另外中配的唱牌果然非常怪異
用原文的音韻聲調配上中文的詞去翻唱,違合感超級大啊啊啊啊XDDD
不過中文的詞還蠻用心的樣子,不清楚這是有官方翻譯還是A台自己翻的?
還有新的福井腔並沒有刻意用台灣國語這點真是慶幸XD
但也沒用特別的腔調去配,就是一般的普通話腔調,這大概是中配極限了XD
最後...
個人是聽習慣日配了,感覺有些地方情感抓的不是很準
尤其是配千早的中配,實力和瀨戶差太多了
畢竟日配的所有聲優都是經過原作者大力讚賞的聲音
這點小缺點我是可以接受,不過遇到很挑的人可能就不行了@@
至於劇情嘛,除了在唱牌時san值有點下降,最後新和千早說出世界第一那段
還是讓我非常感動,搭配BGM一樣讓我濕了XDD
我想如果完全沒接觸過這部作品的人
看中配應該也能充份享受劇情
不過真的想要體會原作氣氛的話,還是選擇日配的版本較好
總之花牌情緣這部不管中配還是日配,都非常推薦啦XDDD
作者: laba5566 (最愛56家族 啾咪)   2013-02-19 13:23:00
可以想像中配毀滅原作www
作者: kaj1983   2013-02-19 13:24:00
沒有到毀滅的地步啦XDDD
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2013-02-19 13:24:00
千早小時候的聲音還蠻可愛的
作者: gentin (Wii蝦米猴子都有Wii了)   2013-02-19 13:28:00
買了代理的DVD 1700 結果PC光碟機挑片 還好筆電可以讀DVD沒注意到有沒有中配 有些和歌翻譯和漫畫不太一樣
作者: laba5566 (最愛56家族 啾咪)   2013-02-19 13:31:00
木棉花跟東立翻譯當然不一樣是說美秀姐居然配新www1700而已? 這麼便宜?剛找了一下幾乎都要兩千 哪買的?
作者: ian5630 (GAO)   2013-02-19 13:51:00
千早 日配跟中配都不錯呀 會繼續看下去
作者: bromine (Br.)   2013-02-19 13:51:00
似乎是用語助詞帶出腔調不同 為什麼早上出來拿報紙「咧」中配的唱牌莫名拉長音...聽著都想笑出來 www
作者: laba5566 (最愛56家族 啾咪)   2013-02-19 13:54:00
日文音節較長 就算是一般講話中配都必須放慢速度
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2013-02-19 14:10:00
如果早期中配的話 和歌大概會變唐詩巴.
作者: ntc039400 (md1728)   2013-02-19 14:57:00
中文女主角配音是石采薇,她的話其實還ok,不太會出大包
作者: eastwing (謝伯承/東鄉之翼)   2013-02-25 15:53:00
話說不是聽說劉傑大哥是半退休狀態了?聽到他的聲音時還覺得是不是聽錯了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com