先上圖
https://i.imgur.com/cfg2f6O.jpg
一個努力推國際化的都市
怎麼可以犯這麼低階的英文錯誤
這是中式英文
不然就是Google翻譯出來的
distribute這個字是分發貨品的意思
怎麼可以拿「排隊」當受詞呢?
其實這個句子非常容易翻
Please keep social distance when lining up.
或是
Please keep social distance when queuing.
這樣就可以了
拜託 拜託
每個捷運站都有這個標誌
趕快改掉吧!
圖文取自蔡淇華老師臉書 https://fbook.cc/3a4e