〈南部〉中英對「照」 台南店家雙語化老外喊讚
2015-12-17
〔記者洪瑞琴/台南報導〕看照片介紹,就能知道要買什麼!南市經發局與英語第二官方
語言專案辦公室合作輔導店家雙語化,並提供中英對照商品品項、菜單、目錄、簡介文宣
等,搭配產品照片,方便外國朋友來店消費,促進國際友善觀光環境。
昨日示範發表會,台南在地老店與學甲國小行動英語車外籍老師Peter、Ben分享經驗。
Peter和Ben說,阿水伯肉包店牆上各類包子產品照片搭配雙語品名,「用指的就買得到包
子」,很方便,而且他們對於傳統的紅龜、紅圓、壽桃特別感興趣。他們建議,店家可放
醒目大招牌或大旗子,簡單標明「Steamed Buns」(包子)兩個大字,這樣外籍遊客在路
上逛時就會注意到「包子店」。
Peter和Ben也建議,西方國家的遊客大都「單槍匹馬」做深度自助旅遊,中英譯品項介紹
多些文化與店家故事,有助打開文化隔閡,尤其應把雙語店家資訊上傳英語的TripAdvisor
,因為這個APP會自動定位遊客所在地,把附近好吃、好玩、好住的地方介紹給遊客,是
目前很受外籍遊客歡迎的APP。
經發局表示,為店家量身訂做雙語環境,今年推廣三十店家,明年目標三十五家,輔導團
隊也盤點南市特色料理、小吃及伴手禮,從諮詢、訪視、診斷建議到協助英語翻譯,更翻
譯五三八個商品品項,建置中英對照資料庫,分享於台南商業網。
第二官方語言專辦表示,邀請外籍友人前往店家親身體驗購物環境,希望從他們消費習慣
提供建言,提供日後擴大建置南市店家雙語環境參考,尤其是利用外籍觀光客常用的APP
與網站來行銷,更是市政府推動雙語店家計畫中,必須積極落實的重點項目。
http://news.ltn.com.tw/news/local/paper/941411