林心如新戲《16個夏天》,劇情橫跨了16年,其中不只服裝,場景回到90年代,就連台詞
中的口頭禪也不例外,像是「帥到掉渣」、「我超哈她的」,都在劇中有出現,另外像「
很ㄅㄧㄤˋ」這樣的流行語都曾經流行過,跟現在多從網路用語衍生出來,像是「BJ4不
解釋」或者「超酷der」,「der」代表「的」,很不一樣。
戲劇《16個夏天》:「這麼不喜歡俊傑送你的手機,還在用call機啊。」
不只服裝、場景回到90年代,就連台詞、口頭禪也不例外。戲劇《16個夏天》:「帥到掉
渣。」
透過這種方式,林心如自製新戲,回到16年前,用當年的流行語,喚起觀眾記憶。戲劇《
16個夏天》:「喔,川島,我哈她很久了。」
當年的流行語,現在年輕人聽得懂嗎?民眾:「有嗎?沒有,比較有印象的是LKK跟SPP,
就是老摳摳跟俗趴趴的意思。」
還有民眾想到的是LKK,過去流行用語,還有像是「帥到掉渣」、「我超哈她的」、「英
英美代子」、「很ㄅㄧㄤˋ」都曾經流行過,不過現在網路發達,很多流行語都跟網路有
關。民眾:「就什麼『無誤』之類的,很宅的用語。」
像是「無誤」就常常看到網友使用,但這樣的用語,也有很多是中英文字一起用,像是「
BJ4」就是「不解釋」,「超酷der」把中文「的」換成「der」,除了生活用語,還搭上
音樂,當年發生的大事件,例如921大地震、SARS、奧運等時事,回到那一年,勾起你的
回憶,連演員演起來也特別有感覺。
演員鄒承恩:「他們很用心,就是把當時氣氛營造出來,那張力是非常夠的。
」
這次戲劇走回時光隧道,讓「落伍」的流行語再度被回味。
新聞連結:http://news.tvbs.com.tw/entry/539186
"好ㄅㄧㄤˋ"、"很邪ㄚˋ"......記得我小時候也用過這些詞...
年紀就...BJ4惹!
好奇各位版友們還聽過當年什麼用語呢~?!
(笑)