[心得]一把青的改編「好看」但「失望」

作者: annie5566 (安妮)   2016-02-23 17:58:44
身為白先勇老師的書迷,小說看過好幾次,對一把青的戲劇當然是大力支持,但看完了三
分之二,看完首播再看重播後,對於一把青改編的戲劇感想是「好看」,但是失望。演員
的演技當然很值得肯定,劇情的發展也很吸引人,能夠理解要將短篇小說改變成三十集的
戲劇,勢必會有不少改編,但是看了戲劇以後和心中白老師的一把青相比仍然覺得有些失
望。
1.白老師的短篇小說一把青,只有一位主角「朱青」,全篇小說透過師娘旁觀的角度敘述
,偶而提及其他人描寫背景故事。然而戲劇加了好多角色,汪影、王剛、墨婷、小邵...
看得出來戲劇想將空軍與空軍太太們的故事完整呈現,他們的背景故事以及未來發展,但
是添加了好多人的情緒,好多人的故事,反而稀釋掉了白先勇只著重朱青的今昔對比。
小周的故事,原著:她們背後都經過了一番歷練的呢。像你後頭那個周太太吧,她已經嫁
了四次了。她現在這個丈夫和她前頭那三個原來都是一個小隊裡的人。一個死了托一個,
這麼輪下來的。她那些丈夫原先又都是好朋友,對她也算周到了。
僅用短短的幾句話就交代了空軍的傳統與小周的故事背景,除了朱青外其他人的描寫都是
輕描淡寫的,只為了要突顯朱青主角的改變與落差。戲劇裡的角色設定都很搶眼,都有自
己的故事,但卻大大壓縮了主角朱青的描繪。
2.再者「師娘」的角色定位是我對戲劇改編最失望的部分。小說中的師娘不知名大家只稱
她師娘到台灣時稱她為秦老太,全文都是由師娘的觀點述說故事,戲劇中賦予師娘名姓這
部分我覺得無傷大雅,但是戲劇裡的秦芊儀有好多故事好多情緒好多悲苦,反而和原著中
的師娘角色有好大的落差。白老師對師娘的著墨很少,因為師娘只是白老師敘述故事的口
,而師娘只該是個旁觀者,戲劇裡卻好似變成了主角,倒是有點反客為主。
3.朱青在原著理是個害羞靦腆的女學生,原著的描繪:我打量了她一下,發覺她的身段還
未出挑得周全,略略扁平,面皮還泛著些青白。可是她的眉眼間卻蘊著一脈令人見之忘俗
的水秀,見了我一徑半低著頭,靦靦腆腆,很有一股教人疼憐的怯態。一頓飯下來,我怎
麼逗她,她都不大答得上腔來,一味含糊的應著。
但戲劇裡的朱青的確清新可人,令人耳目一新,但多了份聰明伶俐,伶牙俐齒。這樣的改
編我說不上好壞,但白老師設定的朱青害羞內向是為了要對比台灣時期的朱青浪蕩輕挑,
作出強烈的今昔對比。再者小說中得知郭軫陣亡的朱青崩潰囔著要尋短,但在19集裡朱青
還能和師娘打麻將,這段的描繪實在是頗失真。
4.小顧的重要性在原著裡其實不大,只是用來對比郭軫,一樣是年輕飛行員,一樣陣亡了
,用來突顯朱青在這兩人死亡時的反應,白老師對小顧的描繪比起郭軫就更少了,只是用
來托襯朱青的改變罷了。但戲劇的改編,讓小顧在南京時就出場,其實是有違了白老師一
直想突顯的「今昔對比」,更讓小顧串起紙條姻緣,加重了小顧的情感和所作所為,感覺
是要讓觀眾厭惡這個角色突顯對比郭軫與朱青的愛情,但我覺得這樣的改編沒特別必要,
因為小顧根本不重要,重要的只有一人「朱青」。
5.第20集算是我最不喜歡的一集,大家應該可以感覺到這一集剪接的很混亂,要同時敘述
三個女人朱青、小周、師娘三個人的逃難歷程,所以導致很雜亂,讓觀眾的情緒也不連貫
,實在是導因於前面所述的,戲劇改編添加太多角色,要敘述太多人的故事了。再者我認
為師娘受玷汙這段非常非常突兀,毫無必要。縱使要強調師娘逃難的艱辛或是她的堅強,
都不需要加入這一段,讓人看了很出戲。
6.大隊長的名字戲劇裡叫他「江偉成」實在是很大的敗筆。雖然小說中都是師娘敘述叫大
隊長「偉成」,但師娘被稱為秦太老的「秦」應該是大隊長的姓而不是師娘的,所以大隊
長應該叫「秦偉成」。白老師向來的寫作技巧,將大隊長取這個名字應是暗示故事裡的主
角「情未成」。這個名字取得是有意義的,因為原著中除了朱青跟郭軫外只有大隊長有名
字,其他的人物只有姓不然就是指有外號「劉騷包」、「王小兒科」等,就連朱青在台灣
的情人我們也只知道叫小顧而不知道其名,所以我認為戲劇改編大隊長的姓大大失去了這
個隱喻。
7.原著只有師娘一人講述故事,但師娘是冷靜、客觀的敘述著他看見的故事,就連原著中
丈夫大隊長病死都那樣輕描淡寫的帶過,但戲劇中人物情感變得濃厚,角色們的故事帶動
他們的情緒起伏,當然很帶動觀眾的情緒跟著角色一起起伏,但卻失去了白先勇一貫寫作
以冷眼敘述故事所帶來的後續衝擊感。戲劇很直接的在牽動觀眾的喜樂,熱烈的情緒容易
波動觀眾當下的情感,但小說冷眼的敘述就像一根刺一次插在心中在心裡發酵。戲劇用不
同方法敘述故事這個改變有好有壞,但稍稍遺憾的是微微失去白老師敘述的韻味。
淺淺和大家分享我對於戲劇改編的些許心得,我仍覺得一把青演得很好看,是很成功的戲
劇,也很期待後面十集會怎麼編排,但我不認為是及格的改編。
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 18:08:00
推每個人的名字都有弦外之音,朱青今昔的強烈對比,小周的“周到”,“秦”偉成的情未成一萬字的小說要加血加肉,我想也很難全部專注於朱青郭軫,雖然如果是小說的風格,會更越看越覺得什麼忙都幫不上
作者: clamp (小殘)   2016-02-23 18:41:00
喜歡原作對於改編戲劇不滿意很正常,但這故事的改編與原作的篇幅差距非常非常大,真要如原波說的那樣,應該撐不了30集,或許演個十幾集觀眾就嫌拖戲了(沒有多的人物和劇情的話),改編戲劇就算是時代劇還是要考慮收視率的,如果要按照原作而且非常忠於原本感覺的話,電影的篇幅或許比較剛好
作者: jur1512 (jun)   2016-02-23 18:43:00
原來師娘原著的名字有這意義
作者: clamp (小殘)   2016-02-23 18:45:00
至於師娘和小周的戲份增加成為三位女主角,除了要撐30集,
作者: precia (.....)   2016-02-23 18:45:00
推 原po分析得很好 7點都很同意 不過我覺得如果如果忠於原
作者: precia (.....)   2016-02-23 18:46:00
著 應該就不會這麼好看了......希望電視劇能把朱青前後的反應差做出來就好了 不過目前看起來 戲裡的朱青在得知郭軫陣亡時的反應顯然不夠激烈...
作者: a29963776   2016-02-23 19:08:00
precia大。。是啊我記得小說的朱青真的是尋死尋活的。。。小說裡的郭軫真的是朱青的全部啊。。但戲劇的朱青跟小說南京時期的朱青比起來多了點傲氣。。在郭軫死後的表現我覺得已經很悲了。。也夠了!!再多我可能會裡面的人一樣崩潰我想導演想要呈現與小說最大不同就是戲劇能完全的展現女人的堅強與韌性吧
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2016-02-23 19:13:00
那你以後看小說就好了~~改編自文學的電影就是電影了,不可能再跟原著一模一樣
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 19:20:00
反而覺得朱青(電視版)應該就是這種反應,心裡任何事都不會輕易告訴身邊的人,認為自己扛得住一切,所以相信自己可以一個人走
作者: precia (.....)   2016-02-23 19:23:00
我也覺得電視裡的朱青那樣的反應是合理的,因為電視劇的朱青性格、形象感覺和原著的已經不一樣了
作者: v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)   2016-02-23 19:30:00
看過原著 朱青一出場就是郭軫的女朋友了...而電視劇這樣留字條尋人開始 直到郭朱兩人相愛 交待得很清楚
作者: mallowyclee (JOJO)   2016-02-23 19:38:00
我也覺得這兩集郭軫陣亡朱青悲傷的情緒不夠有渲染力可能是那種戰敗大家四散逃亡的氛圍更為強烈
作者: clamp (小殘)   2016-02-23 19:41:00
原作的偉成是不是死了沒有到台灣?那改掉秦或許有意義y
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2016-02-23 19:41:00
因為有比悲傷更急迫的事~~
作者: pommpomm (澎大海)   2016-02-23 19:42:00
劇版的朱青早已不只是書裡的朱青了,這個朱青撐過了父親
作者: clamp (小殘)   2016-02-23 19:42:00
至於朱青和原作不同,我猜是導演決定人選後,劇本或許有
作者: clamp (小殘)   2016-02-23 19:43:00
調整去配合演員的氣質,也或許導演要呈現不同的朱青
作者: pommpomm (澎大海)   2016-02-23 19:43:00
份韌性跟梳理那個怯生生地少女已經不同是同個人了
作者: clamp (小殘)   2016-02-23 19:44:00
出現的時機自然無法跟原作一樣了,有寫故事經驗的人就知道,很多時候不是你想怎樣就怎樣,角色會自己告訴你故事的改編有沒有文學價值也不是原波說了算,如果白先勇老師同意這樣的改編,那觀眾也是覺得喜歡或不喜歡而已,至於文學上的評價,那這部份自然留待公評,台詞的文學性很多板友說過,不再贅述了,至少這部戲在時代劇題材上獲得了一定的成功
作者: hotkick203   2016-02-23 19:49:00
看完原著覺得書迷失望算正常 但原著是單核心所以強烈改編要塞入大時代的其它元素 勢必會稀釋到原著的核心都很好看 但我自己是把它們看成不同故事在看
作者: kzzoz80 (妞妞)   2016-02-23 19:52:00
我倒是對師娘的部份很滿意 其他的確有些走鐘
作者: clamp (小殘)   2016-02-23 19:53:00
文學的寫作技巧和鋪陳,直接用在戲劇上,觀眾會不會買單?這也是一個問題,既然原波這麼多疑問其實問黃世鳴老師最快
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 19:53:00
就像曹導說的,藉由一把青講一個很少人說,關於空軍的故事,把朱青的反轉巨變拉大成一個的空軍生態故事
作者: soria (soria)   2016-02-23 19:54:00
都還沒演到台灣這段 你怎麼知道“今昔對比”會是什麼樣子…
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 19:54:00
已經不只是一把青了
作者: pommpomm (澎大海)   2016-02-23 19:58:00
朱青跟芊儀、郭軫跟偉成 這兩組對照,還有秦江、郭朱間感情線的對比,就已經是頗具文學技巧的寫法了我覺得...原著是人物處在時代下的悲歌,而劇版是直接把時代演給你看,我覺得這是格局不同所造成的焦點不同,但重點還是在兩個時期的對比與落差,所以儘管很不捨師娘,但覺得第20集的戲似乎是有一定代表性,尤其芊儀的最後一段口白更是令人心痛
作者: hotkick203   2016-02-23 20:00:00
我倒是覺得後段不會那麼強烈 還會再加入戒嚴時代元素原著主軸是人 戲的主軸擴大到整個大時代的悲劇還是建議直接當成不同的故事欣賞
作者: pommpomm (澎大海)   2016-02-23 20:05:00
我也覺得分開來看對兩部作品都會公平些戲劇脫胎自小說原著,但已活出自己的生命,就各自盛開吧
作者: hotkick203   2016-02-23 20:06:00
推P大!!
作者: pommpomm (澎大海)   2016-02-23 20:06:00
而且我覺得原著中那種蒼涼的味道,曹導還是有緊緊抓著的
作者: bomito (青春一轉身領著驕傲叛逃)   2016-02-23 20:09:00
試著抓關鍵字找不到原文,印象中某篇訪談編劇有提到刻意把"情""秦"留給師娘,所以才幫偉成改姓(要麻煩有印象的板友補充了)
作者: JustSa   2016-02-23 20:12:00
戲劇朱青和小說朱青經歷的事不同啊 不覺得以小說朱青那樣子的性格可以撐過戲劇添加的橋段
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2016-02-23 20:13:00
覺得這部就是改編作品 原PO就不要太在意 為了要有30集篇幅勢必會更動部分人的設定 甚至增加其戲份和演出 編劇在這方面考量應該會是多方面 很難做到跟原作差不多老實說 應該高興白老師的作品還可以被拍出來 因為我覺得類似這種大時代的悲劇 其規格和製作成本 以後台灣可能會絕跡。該珍惜還看的到能被翻拍成電視劇
作者: selenasky (自由的天空)   2016-02-23 20:19:00
慶幸一把青被翻拍,讓我有機會看到不一樣的歷史
作者: clamp (小殘)   2016-02-23 20:31:00
原波列舉一堆自己認為不滿意的地方,說是不及格的改編,推文還說這改編沒有文學價值,怎麼沒人說黃世鳴老師如果看到會作何感想(想到有版友批演技時曾有人說演員看到會難過,但就真的演的讓人很出戲,某劇的二代)。說說心得分享無所謂,但打這個分數不會太個人觀點嗎?
作者: PoolixAT (噗哩。)   2016-02-23 20:35:00
超想看永遠的尹雪艷翻拍!!
作者: SERENA1155 (Serena)   2016-02-23 20:36:00
同感
作者: naima29 (竹澄)   2016-02-23 20:39:00
有討論就是好事啊,怎樣的經典都該經得起眾人的公評
作者: QQfishing (停!)   2016-02-23 20:41:00
不管是編導還是演員表現 被人打分數是很正常的~不要流於漫罵就好 我很喜歡看大家發表不同的觀點
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 20:42:00
其實原著有說朱青禾郭軫私底下很熱情,原著裡其實秦老太太看得的朱青還有白先勇所寫的朱青在南京只是一個面向
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 20:44:00
電視跟原著的敘事範圍就不一樣了,所以我也是當作兩件作品在看,其實我很喜歡師娘的部分被拉大出來,師娘跟朱青的互相對應跟映襯,有很多不需要再多作解釋,師娘或是朱青兩個人處境想法觀眾就可以理解
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 20:45:00
我覺得這部戲是用一把青這個原著來做引子,苗寫更多關於軍眷的日子
作者: QQfishing (停!)   2016-02-23 20:47:00
對後面的劇情 我比較在意電視劇會怎麼交代朱青的轉變從20集看來他離開時還沒壞掉 還有就是小顧真的會像演員們說的一樣 變成暖男嗎xd?
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 20:47:00
還有朱青變得比較聰明伶俐這一部份,其實很多經典名著改編女性的角色常常會有很大的變動,因為現在對於女性的觀點跟
作者: clv (慢慢習慣成為大叔)   2016-02-23 20:51:00
小顧原住裡本來就是 個好人
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 20:51:00
以前有很大的變化或是說白先勇寫朱青要寄寓今昔的變化,但是朱青自己是怎麼想的呢? 其實原著沒有說很多.....
作者: sonia40017 (Kumiko)   2016-02-23 20:57:00
曹導說過他會想拍這部是為了給歷史做回眸與致敬,他認為新舊時代交替,但世人都遺忘了曾經,可這段故事不只對臺灣對大陸都是重要的,拍它,是為了喚回大家的記憶,剛好的,白老師的故事背景很符合,而且曹導對於人性的表現也是很喜歡的,所以一把青並不失望阿
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 20:57:00
慷仁有說過朱青是一個不安於時代的女子,其實婚前以她被警察追緝,還有跟郭軫相愛, 但她都不願意嫁進空軍村(到最後是郭軫還有11大隊甚至浙江警察追上來,父親死亡的秘密揭露才讓她留下) 其實我覺得劇中的朱青變得非常追求個人自由原po提到很多部分是關於朱青在台灣的變化,不過都還沒有演出來看片花,後段的朱青應該也是心死只剩肉體,但是後面除了小周師娘有多了大墨婷線,就很容易會把白先勇對於朱青的寓意稀釋掉 我覺得19,20集因為時代的震盪 朱青郭軫的線沒有那麼明顯 但是戲後再把軫青的部分獨立出來看,朱青的痛其實很讓人鼻酸, 不知道接下來兩集是怎麼安排,但編劇導演似乎刻意不提朱青是怎麼逃到台灣(也許不想動到原著?)
作者: selenasky (自由的天空)   2016-02-23 21:12:00
其實也就是大家互相看看書迷和戲迷的不同觀點而已
作者: hotkick203   2016-02-23 21:15:00
"我也死了"那段台詞片花有出現 但是改在台灣相遇時講
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2016-02-23 21:15:00
書迷通常很難滿意 改編的作品 XDDD 看哈利波特覺得電影是在演啥鬼東西 為何那邊漏東漏西
作者: QooHo (Qooo)   2016-02-23 21:16:00
可能把原本用大隊長來隱喻朱青遭遇改成用師娘的遭遇來投影到朱青身上? 覺得用另一人的遭遇投影比較容易明白一點
作者: hotkick203   2016-02-23 21:18:00
能讓原著迷滿意的改編本來就不多,只想到死亡筆記本電影
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 21:19:00
推QooHo,我也看過有人提過用師娘被XX來隱喻朱青逃難時的遭遇, 朱青到底經歷了什麼只能等到後面劇集播出來後才會知道了
作者: selenasky (自由的天空)   2016-02-23 21:21:00
當初看了劇版去找書來看,看到最後有一種突然斷掉了的結束。反而促使我劇版看下去,但整體上劇版是架構在原著上的另一部作品,有了不同的生命
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 21:23:00
看到現在,總有一種,如果郭軫還活著,應該會像師娘跟大隊長(前期),如果郭寧遠還在,應該會像汪影,應該會像教墨婷功課那樣,教著郭寧遠,但是也就是那份如果,映照朱青沒有的這些,應該會的美好圖像,雖然電視劇主軸已經不只是朱青了,可是朱青的遺憾失落或者不甘卻因為更多的角色,讓觀眾多了更多的理解
作者: selenasky (自由的天空)   2016-02-23 21:23:00
所以2版已經給人不同的想像力了
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 21:27:00
推shaketo88,原來還可以用這樣的視角對照朱青的境遇白先勇在原著裡面想要描繪今昔靈肉的對照,但是現在人其實對於那個時代有更多不一樣的看法 一定會有符合我們這個時代的改編....
作者: hotkick203   2016-02-23 21:33:00
看片花後感覺來台後的朱青可能也不會像原著那麼冷感且重點不只朱的今昔對比 可能多了那時代下的情感考驗
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 21:36:00
滿好奇clamp大所提出的一件事, 導演決定好連俞涵後,編劇有沒有調整劇情?
作者: hotkick203   2016-02-23 21:37:00
原PO可能還是要當成不同作品看比較能接受XD
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 21:38:00
一把青的文章好少,總算有annie5566的文章提出原著跟改編
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 21:38:00
試鏡完一個禮拜就定妝拿劇本,應該沒有吧
作者: hotkick203   2016-02-23 21:41:00
連是因為比較符合曹導對朱青的設定 所以後來換進來的
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 21:41:00
所以朱青是最後一個確定的角色嗎?導演當時應該也很頭大吧
作者: RLH (我們很近也很遠)   2016-02-23 21:41:00
好用心
作者: hotkick203   2016-02-23 21:42:00
偉成應該也是蠻後期了 師娘是換角的幾個裡最早的吧
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 21:42:00
連俞涵有說"確定角色後沒幾天,劇組就開拍了"
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2016-02-23 21:47:00
戲劇是集體創作,不同角色由不同的演員來詮釋就會有不同的想法互相激發
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 21:50:00
我覺得如果是其他女演員來演主青也會有不同的風格 這個角色除了原著今昔有很大的對比,編劇又灌入了個性上很多面向
作者: hotkick203   2016-02-23 21:52:00
看了下YOUTUBE的朱青介紹 確實設定上和原著有點差異編劇因應故事的改編 將朱青寫的較原著獨立.世故
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 22:14:00
推annie5566說的,如果郭軫也來台灣又會是什麼樣的光景?
作者: chris5228 (丰)   2016-02-23 22:18:00
說真的,一開始頗期待這劇的,但當演員開口後,那口音腔調,實在難讓人融入,欲呈現的故事情境裡。
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 22:20:00
chris5228大說的口音腔調我也是心有戚戚焉.....
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 22:22:00
口音我是不困擾,對我來說話講清楚,情緒到位就可以了,雖然聲音對我來說很加分,如俞涵、尚禾不過對岸中國對口音的確頗有微詞
作者: hotkick203   2016-02-23 22:23:00
Utube有大陸網友幫提:當時的國語是南京國語,是沒京味的
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2016-02-23 22:23:00
我倒是慶幸導演不要求演員刻意改腔調,畢竟那也要專業~
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 22:25:00
的確不一定要有京味 這也是被大陸劇影響的
作者: hotkick203   2016-02-23 22:25:00
咬字清楚.講的有溫度。對我來說比較重要
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 22:26:00
因為我認識從廣州來的大陸人說話其實腔調跟大陸北方腔差很多...
作者: hotkick203   2016-02-23 22:27:00
是啊尤其最近幾年陸劇在台灣又頗夯
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2016-02-23 22:27:00
周董拍攝青蜂俠的時候,製片請了一位老師專門訓練周董
作者: soria (soria)   2016-02-23 22:28:00
主角大部分都被設定成江浙人不是嗎
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2016-02-23 22:28:00
的發音~~但是台灣的戲劇環境不可能做到這樣
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 22:28:00
對, 郭軫朱青都是江蘇人, 朱青原著裡好像是四川人
作者: soria (soria)   2016-02-23 22:29:00
去聽看看蔣介石的“國語” 你就會知道現實是什麼樣了
作者: hotkick203   2016-02-23 22:29:00
經費就是個問題了吧
作者: soria (soria)   2016-02-23 22:30:00
師娘也是被設定成浙江人 只有小周是東北而已
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 22:30:00
剛開始我覺得俞涵的語速有點偏慢.後來習慣了,後來才發現其實她聲音的情緒很豐富...
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 22:35:00
我真的好喜歡俞涵講台詞的口條,好好聽,可是他平常講話又不是這樣,是隨著劇情調整的
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 22:37:00
片花裡後期的朱青口條跟神態讓我很想打她...XD
作者: JustSa   2016-02-23 22:38:00
喜歡俞涵的口條+1 前幾集應徵家教假裝會打麻將 口條+演技有把傲骨的性格演出來 好喜歡哦!(迷妹有時候對郭軫的說話口氣又有點可愛像撒嬌XD
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 22:44:00
有時候覺得郭軫應該是先喜歡上朱青,所以才變成他的導航塔才會覺得在空軍陵說的"回去也需要勇氣"很受用...
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-23 22:46:00
就是因為女學生看到他都會笑只有朱青瞪著他看吧,第三集要朱青當導航塔朱青說:答應了不能後悔,超口愛的(迷妹模式)
作者: fushing (fushing)   2016-02-23 22:47:00
郭軫就是喜歡朱青, 朱青說什麼都是對的狀態....不好意思佔用這篇文章,想問一下,第三集郭軫說汪影醜得讓她想吐,朱青聽了微微一笑然後臉就板起來 但是郭軫第二次說時 朱青為啥臉色好像有點不高興?讓她想吐-->讓他想吐
作者: selenasky (自由的天空)   2016-02-23 22:51:00
就讓人有種很花心的fu囉!
作者: QQfishing (停!)   2016-02-23 22:56:00
關於口音的部分感想同睡鼠大 這是長篇電視劇 劇情台詞多 訓練期要再拉長 要花掉的經費跟時間 以現在的環境來說不可能做到
作者: hotkick203   2016-02-23 23:02:00
有更多經費和時間的話。寧願劇組先把動畫作更好XD
作者: chris5228 (丰)   2016-02-23 23:04:00
真的 !動畫 是硬傷...
作者: QQfishing (停!)   2016-02-23 23:13:00
其實我有想過 如果劇本格局不要那麼大 15集內完結多的經費拿去加強動畫或演員口條的話 這齣戲會不會更好更完整?不過我猜...錢應該還是不夠XD"
作者: hotkick203   2016-02-23 23:18:00
確實不夠。曹導似乎說動畫要理想值可能動畫經費倍翻經費極度有限的狀況下。可能選擇補強重點囉
作者: soria (soria)   2016-02-23 23:21:00
其實我覺得空戰的地方不需要這麼多 而且那邊的劇情也沒把握好…
作者: hotkick203   2016-02-23 23:21:00
畢竟沒有那樣的大格局。不一定能完整呈現小人物在大時代下的悲愴
作者: JustSa   2016-02-23 23:36:00
shaketo88大~我也超愛那句的 再配上朱青蹦蹦跳跳的背影萌翻了 一直重覆看超多次XD
作者: clody (Piko)   2016-02-24 00:32:00
說到情未成的暗喻,我在想也許是變成情遷移?不過這要看後段劇情才知道了....
作者: lightlesile (小文)   2016-02-24 01:50:00
推此篇作者,回想曹導開玩笑說編劇要跟白老師下跪,原來是這次內容改編很多
作者: LEOPARDO (蕃茄是好物)   2016-02-24 05:41:00
推第三、四點 原著中郭顧對比明顯 不知最後電視劇會不會演出那對比,但感覺很難了,畢竟朱青在改編下在郭軫領便當這段不如看小說時的悲痛
作者: fushing (fushing)   2016-02-24 07:33:00
我覺得就算是電視劇完全按照原著的話,朱青得知郭軫的死訊的反應最好還是淡一點,原著的文字敘述太強烈了,如果影像話反而會給觀眾的刺激太大而麻痺....
作者: QQfishing (停!)   2016-02-24 08:09:00
本來也覺得朱青情緒轉好快 不過重re之後 其實電視劇版的朱青滿符合這樣的反應 另外就是20集已經塞很多東西了情緒再激烈可能觀眾收到的感覺也不會太好 話說即使再看一遍…仍然覺得這一集不太順
作者: hotkick203   2016-02-24 09:55:00
朱青沒有轉換快吧 麻將桌上和教堂裡的話都看的出她還在說服自己郭軫還可能活著 一直到東北完全確認才崩潰畢竟她和郭軫初相遇時 郭軫也是死而復生阿
作者: fushing (fushing)   2016-02-24 10:05:00
我覺得是整集情緒都太滿, 反而有點麻痺了
作者: QQfishing (停!)   2016-02-24 10:27:00
其實也不是說轉換得太快…就像fu大說的 這集好多各種情緒 第一時間有點難消化 另外像小邵小周重逢那段我也不知道要哭還是笑 應該要很感人 可是台詞和表演方式都有點…戲謔(?) 讓我的情緒完全卡在中間
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2016-02-24 10:37:00
小邵搶單車的戲其實可以剪掉~~
作者: hotkick203   2016-02-24 10:53:00
小周那段真的太放了 有點不像驚喜重逢的喜悅感單車那段戲時間若拿來補重逢那段的情緒轉換說不定更好
作者: pommpomm (澎大海)   2016-02-24 10:55:00
小周不是那段太放,是她本來就是個這麼大鳴大放的女子
作者: hotkick203   2016-02-24 10:55:00
"怎麼沒了呀~"還害我笑出來XDD
作者: pommpomm (澎大海)   2016-02-24 10:56:00
想想之前處長為了捉弄小周,硬要打電話來表達對小邵電報的感動之情那段,小周的情緒轉折就是這樣高低起伏全無鋪陳、說收就收說放就放的呀 XD天心都說是在演她媽媽
作者: fushing (fushing)   2016-02-24 11:00:00
我很喜歡天心小邵重逢那種破涕而笑的感覺 應該也是導演刻意為之
作者: hotkick203   2016-02-24 11:02:00
哈 其它段都外放的很棒 但就那小段好像有點...怪XD
作者: pommpomm (澎大海)   2016-02-24 11:08:00
我也很喜歡那段 「你回來了」 有小周跟墨婷的地方,就是小邵的家
作者: hsiujing (Jing)   2016-02-24 12:07:00
天心真的把一個直腸子的人演得太活了,有任何情緒完全表現,能收能放。她的又哭又笑,真的完全不用鋪陳。除了小邵回家時破涕為笑的那段,還有在想不知帶著小墨婷回哪個奶奶家的驚惶失措及情緒發洩在小墨婷身上的又悔又懊,也真實到不行。另外在台灣桃園和汪影相遇,忘情的擁抱時又好令人感動。我真的很佩服這樣的編導,把在原著中只有幾句話來描述的小周,表現的活靈活現啊..
作者: selenasky (自由的天空)   2016-02-24 12:08:00
小邵那段剪掉不就又要怎麼回來,就像猜偉成搭高鐵,那反而表現出回來的路是如此困難重重。
作者: hotkick203   2016-02-24 12:41:00
有搶單車那段反而讓更多人有"騎單車也會到喔"的突兀
作者: fushing (fushing)   2016-02-24 12:42:00
我也覺得怎麼搶完單車沒多久就到了南京? XD
作者: hotkick203   2016-02-24 12:43:00
怎麼獲救和回來是靠後面芊儀和小周用口述講的吧那段我是自我解讀應該已是在南京了 但又有點腦補XDD
作者: fushing (fushing)   2016-02-24 12:45:00
我那時候想大概是我的網路又lag了 所以沒看到逃難過程XD
作者: hotkick203   2016-02-24 12:46:00
XDDD
作者: QooHo (Qooo)   2016-02-24 14:27:00
小說裡是藉由師娘口述 寫由師娘角度看到的故事 而且是寫回憶 敘述上就是以比較平淡的口吻 讓讀者從文字中自己感受後面的情緒 所以有些地方就比較隱晦 用大隊長來"隱喻"朱青的感情 而在戲劇上比較像是讓觀眾直接看到正在發生的 情緒起伏就比較大 沒有用名字來暗示 觀眾也可以直接看到朱青的感情 而看不到的部份則由劇中其他人來"投影"他的遭遇 把'秦'字給師娘可能是因為他的部分又跟朱青最為相似雖然與原著有差異 但我覺得因為已經不是藉著單一個人口述來了解故事 所以用多條線來投影比對反而讓角色故事更加立體
作者: pommpomm (澎大海)   2016-02-24 15:06:00
簡單的說,就是此劇已經不是那個只以朱青為主角的作品了前面都說了要分開看,你沒看懂嗎?朱青失去郭軫,芊儀找回偉成卻也已經不是以前的那個偉成小周失去老靳,小邵也是失而復得 這三個女人與她們的男人是相互對應的,不只有朱青,或是只有朱青或芊儀主角或許也不只是人,而是整個族群、整個世代,甚至整個時代了因為你一直想把每個角色都拿來當作跟朱青的照應,但並不是每個角色都這麼具功能性,並且,在戲劇中,朱青並非唯一主角了,每個角色都有他們要訴說的故事所以原PO覺得小邵-小周-墨婷這條線在本劇中全然沒有代表意義嗎?
作者: QooHo (Qooo)   2016-02-24 15:53:00
小周跟師娘和朱青是完全不同的個性 而際遇也不同 覺得也算是一種對比跟襯托 原po對於改編的定義為何呢? 新生人格與故事對於朱青線或許沒有那麼重要 但對於整體故事來說同樣描寫了動盪時代下的生活 改編就是原作的衍伸 我是覺得在主軸沒有偏離的情形下 不同個性不同際遇的對照也能讓整個故事背景更完整小周最後至少有小邵和墨婷相為伴的平淡幸福 跟已經只存在於傳說中那些動盪的時代也是種對比吧同意讀者們自有評價:) 以上也是我個人的看法 每個人在看完文字後建構出的故事影像都不盡相同 所以先看小說再看戲劇常常會有影像表現未臻完善的失落感 改編作品好像有規定必須有夠多實質性的改變(ex新生故事或人格)具有原創性才能受到著作權法保護 所以衍生部分比較多可能難免><
作者: cching1021 (ching)   2016-02-24 17:59:00
我跟你一樣,超級喜歡臺北人,國中時第一次看這本書真的是被白先勇的技藝給嚇死,也覺得一把青電視劇和原作差很多,不僅是故事的改編,精神與氛圍也不大一樣不過呢,我也滿喜歡電視劇的耶,雖然它真的很滿(情節上的、情緒上的、狗血上的XD),跟原作相比也太過直白的確是文學性較缺乏(但跟其他劇比還是大勝啦)但是就像金庸原作和東邪西毒電影一樣,我覺得這是有意識的、編導刻意的改變路線,如果要貼著原作拍,像李安色戒、斷背山那樣用電影的形式處理短篇,或是拍成米你劇應該會比較適合,電視劇畢竟是較大眾化的東西三十集的大量留白、隱晦與精煉恐怕對劇組對觀眾都太過困難。電視劇本身改編出的故事合理豐滿,於我就是成功的了(失敗代表:冰與火之歌改編的美劇...)話說,兩版朱青真的是兩個人,但我更愛電視劇的耶!白老筆下的女性一點也不平面,但電視劇的她有更多情緒與矛盾,血肉更豐滿了!原作的主旨是以朱青映照大時代的外省人們今不如昔,電視劇的主旨大概就是總被忽略的戰爭中的女性們吧!
作者: selenasky (自由的天空)   2016-02-24 18:35:00
小周這條線或許導演是要講空軍的特殊傳統!以現在來看,書中被交接4次,我們都覺得不可思議了,為什麼要被交接?為什麼要接受交接?他們的心態想法,書中感受不到然而現在藉由劇版不是了解到,他們倆不是心甘情願交接,卻為了兄弟情義,為了孩子,再不願意都要放下去接受。但沒有感情的在一起,真的永遠沒感情嗎?也不會啊,小周開始維護,與擔心小邵安危;小邵那份為了他們母女那份驕傲與拚命回來,就是感情在成長了。那就是這條線的意義!(以上個人想法XP)
作者: u850234 (France)   2016-02-24 22:40:00
因為也看過原著,所以看到片花裡師娘和小周用薑、蔥救朱青的時候,以為是因為郭軫陣亡了,朱青太過傷心所致。結果,卻是流產的劇情,感覺也是太多了些。我覺得導演改編一把青,重點是放在對那個時代的回顧,至於原著中文學性的對比應該就是放掉了。對於戲劇的改編,我唯一覺得做得太過的就是,劇情塞的東西太多了,好像少了一些餘裕,一些情緒的鋪陳也就不那麼完整,而是透過對白、動作,讓觀眾有意在言外的體會。
作者: holyice02 (立花左近將監宗茂)   2016-02-25 00:44:00
蔥那段,剛看片花時,也以為是因為知道郭軫陣亡,才導致朱青氣昏過去,才出現的劇情。其實這段也能看成是小和師娘,是真的拿她當妹妹在疼的表現。換成是村裡的小太太,未必會有同等的待遇。
作者: fushing (fushing)   2016-02-25 07:13:00
我覺得不及格的改編有點太過了 要把一萬餘字的短篇小說變成30集的長篇連續劇 用"改編"這個詞已經不太恰當了
作者: shaketo88 (shaketo88)   2016-02-25 12:27:00
後來再看一次原著,發現原著的麻將是四人麻將,朱青替小顧找了劉騷包,王小兒科,還有師娘打麻將
作者: fushing (fushing)   2016-02-25 16:45:00
我覺得可以說是拿一把青的故事當引子來重寫,聚焦在空軍眷屬上的故事吧應該是沒有人會認為湊篇幅而增加內容 及不及格是你個人的評分 既然你寫出來 其他人可以對你的評分提出看法吧?就如你對電視劇跟原著一樣會有評價啊畢竟原著的內容跟其後想要表現的今昔/靈肉的對照是絕對撐不起30集的劇集 雖然這部劇是年代劇 但影視圈中以飛行員來當藍本 然後用軍眷的角度來寫故事 其實就內容跟視角來說很新穎 另外 就白先勇對於崑曲的普及所做的貢獻 他對於創新改編改寫的包容度很大(尤其對照其他作家) 他連來自星星的你跟都教授都知道,對於韓劇的風行也覺得很有趣其實在曹瑞原的電視劇孤戀花跟原著比起來也會有今昔對照不明顯 把林三郎的角色加重 加入了逃難的劇情而增加時代感 老實說最近這5集如果要依照白先勇的風格 應該全數刪掉不過這部分對於國共內戰的描寫反而是導演跟觀眾最想要去探究的
作者: lovejelena (可愛菲璞玉)   2016-02-25 18:20:00
一定會跟原作描寫有出入的 原po分析得真好 畢竟它也有行銷的壓力在 但真的好看 有機會會想再把臺北人看一遍
作者: run2 (run)   2016-02-28 23:30:00
一部戲 多角進行鋪陳 我覺得會比忠於原著好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com