[請益] 出境的英文片名

作者: twooneshuo (二一碩)   2016-09-25 18:35:54
前天終於追完這個神劇,好好看!
想請問有人知道出境事務所英文片名的意思嗎?
Long Day's Journey into Light
翻得很特別,好像也跟出境這件事有關,請英文神人解答謝謝。
作者: vct886 (October)   2016-09-25 18:42:00
long day's journey: 人的一生;into light: 人之死亡,是帶有宗教意涵的說法。(好啦其實也不一定跟宗教有關)
作者: trista1106 (耶嘿耶嘿)   2016-09-25 18:43:00
推出境神劇
作者: LIMount (為什麼)   2016-09-25 18:47:00
我以為是借Eugene O'Neill的劇本Long Day's Journey intoNight的諧音耶...
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-09-25 18:50:00
其實用直譯也通阿,漫長日子的旅程到達光明
作者: vct886 (October)   2016-09-25 19:38:00
我是覺得一定有參考四樓啦 不過其意義也是存在的呀
作者: mindy201 (人不負我‧我不負人)   2016-09-25 19:44:00
直譯:抵達光明的漫長旅程 這樣感覺很符合劇旨中文劇名也很神,用出境表示結束旅程,中英文都有旅程的意思,真的很貼切。(一般都會用旅程比喻人的一生,死亡之後都會看到一團光之類的,根據很多有瀕死經驗的人的說法而來)
作者: cj3x04gp6 (空)   2016-09-25 22:01:00
depatature
作者: palette22   2016-09-26 21:15:00
推出境神劇
作者: vicky77329 (維奇兒~)   2016-09-27 16:55:00
推神劇
作者: alphalin (= =+)   2016-09-29 02:46:00
看到神劇就推!
作者: tsemabel (hatsu)   2016-09-29 14:48:00
最初看劇名真的以為是跟入出境部門,制服部隊那些有關。看完介紹一大個驚喜。這種劇情的偶像劇。。。很特別

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com