[轉錄] 專訪/公視時代劇《傀儡花》陳郁秀 陳耀昌

作者: sodabubble (石の上にも三年)   2017-11-09 10:52:28
專訪/公視時代劇《傀儡花》陳郁秀x陳耀昌:重新在世界地圖上找到台灣的位置
2017-11-06/娛樂重擊/採訪、撰文/Berton:攝影/黃詠靖
http://punchline.asia/archives/47373
http://punchline.asia/wp-content/uploads/2017/11/DSC_5924-1024x680.jpg
隨著觀眾收視習慣的改變與國際 OTT 平台的正式登陸,台劇已半被迫在產業青黃不接的
狀態下面臨國際一流水準的戲劇挑戰,要如何才能迎頭趕上,製作出足以與國際水準競爭
的台劇,拉回觀眾的信心,是整個產業乃至國家都正在思索的急迫問題。
在電視收視與廣告營收巨幅縮水、新的營收模式尚未建立的此時,台劇進入預算縮水、品
質下降、觀眾進一步流失的惡性循環。而公視選擇在商業電視台面臨回收困難紛紛收手的
此時,推出了有史以來預算最高的招標委製案《傀儡花》,開出 10 集總金額 1.55 億、
每集成本 1550 萬的天價數字,從預算開始向國際看齊,接軌國際的企圖心不言而喻。但
公視為什麼選擇了《傀儡花》?希望這次的戲劇製作達成什麼樣的目標?在過去缺乏成熟
歷史劇操作的經驗下,公視又有什麼樣的策略,希望組成什麼樣的團隊,才能順利掌控如
此大的預算,真正製作出國際水準的大河劇呢?本篇專訪了公視董事長陳郁秀與《傀儡花
》小說原作者陳耀昌,希望從創作理念到執行策略,讓大家更理解公視《傀儡花》戲劇招
標案,等待著什麼樣的「乘龍快婿」。
「不厭其煩」地持續推動歷史大河劇
曾旅居法國,對日本大河劇有長期觀察的公視董事長陳郁秀表示:「在過往的日子裡,我
都因為觀賞大河劇而對不同的國家歷史能進一步的了解,唯獨對自己國家的歷史反而不甚
了解,實在汗顏。所以我一直都想做大河劇,在文建會時期就推動了《寒夜》和《風中緋
櫻》,也成為台灣大河劇的里程碑。」而目前公視也持續爭取歷史劇經費,預計在明年會
先完成 2 部各 4 集的迷你歷史劇,分別是改編自陳舜臣原著的《憤怒的菩薩》與鄭文堂
導演的《奇蹟的女兒》。
http://web.pts.org.tw/~web01/wind/images/desktop/1024_01.jpg
陳郁秀笑說:「我不厭其煩的一直想做大河劇,有兩個願望,其一當然是希望透過歷史大
河劇讓觀眾更了解台灣,二是希望透過大規模的歷史劇拍攝,能透過故事和製作將台灣帶
上國際舞台。」而這其實也是公視為什麼選擇《傀儡花》的原因。
《傀儡花》的歷史背景設定在 19 世紀,當時的台灣時逢大航海時代,因地理位置開始與
荷蘭、西班牙、美國、法國等國際列強都有了往來與交集。而《傀儡花》最重要的創作理
念,正是從 1867 年的羅妹號事件開始把一個一個點連接起來,不但透過事件描繪出當時
台灣的文化地圖,更巧妙地勾勒出該事件後續的蝴蝶效應,如何影響到 1874 年的牡丹社
事件,間接促使台灣建省、沈葆禎來台等一系列台灣歷史進程。
http://punchline.asia/wp-content/uploads/2017/11/DSC_5809-1024x680.jpg
提到《傀儡花》脫穎而出的關鍵,陳郁秀坦言:「《傀儡花》有醫科出身的陳耀昌先生詳
盡的歷史素材考證,虛構的女主角蝶妹不僅融合了台灣各族群的特色,更成功將不同故事
線串連起來,小說家的功力宛然。」陳耀昌更直言:「台灣歷史需要英雄,更需要英雄的
羅曼史,才能讓歷史小說更親近大眾,所以我創造了蝶妹這個角色。而且從《福爾摩莎三
族記》開始,我的英雄主角都以男性居多,此次我就反其道而行,創造出一個女英雄。」
陳耀昌進一步解釋蝶妹的重要性:「蝶妹是我虛構出來的人物,但沒有她很難串起各線歷
史故事。我將她介定為客家與原住民的混血,因為其成長背景而精通各種語言,在這個各
方勢力交匯的當下她開始以翻譯的角色進入歷史場域。她後來又會跟隨醫生萬巴德(
Patrick Manson)學習,開始學會英文。我慢慢地塑造出一個活潑、好學、智慧性的女性
角色,她不僅帶領著讀者與觀眾走進當時的世界,也為台灣帶來一段英雄與愛情的故事。

多語言、多族群的交會與融化,向來是陳耀昌筆下的重點。他表示:「我的創作一開始就
以日本大河劇為藍本,但台灣的族群十分多元,愛恨情仇的複雜度比之日本是有過之而無
不及。正因為每個族群的角度不同,我更想帶入日本大河劇的角色寫法,讓每個人都是『
好人』,只是角度不同,而沒有絕對的對錯。如明治維新,不管是幕府派還是維新派,都
會被正面描述,只是立場和出發點不同。」
http://punchline.asia/wp-content/uploads/2017/11/DSC_5843-1024x680.jpg
出乎意料的是,男主角除了主理羅妹號事件的原住民頭目卓杞篤外,還有法籍美國將軍李
仙德(Charles W. Le Gendre)。陳耀昌也帶著神秘的微笑表示:「李仙德不是別人,就
是《末代武士》裡湯姆克魯斯飾演的納森歐格仁上尉之歷史原形。」李仙德參與過南北戰
爭,原本是美國駐廈門的軍事將領,因為羅妹號事件來到台灣,開始對台灣這塊土地產生
興趣,後來更到日本規畫了牡丹社事件,讓日本對台灣的興趣與日俱增。這位足跡遍布亞
洲的國際梟雄最後埋骨首爾,他戲劇性的一生與野心,讓這段歷史更增添英雄色彩。
「當時的台灣,很國際!」
除了人物與歷史,《傀儡花》背景發生的恆春半島,也為陳耀昌強調的族群融合提供了獨
一無二的舞台。陳耀昌表示:「我一直在探討台灣人的 DNA,探索台灣族群的混血融合,
《福爾摩莎三族群》、《傀儡花》,最重要的核心主旨仍是族群融合。恆春半島是全台最
狹窄的地上,從車城到牡丹灣只需要 30分鐘,所有人群關係十分密切,從山到海岸上大
家都很親近,也因此閩、客、原住民聯絡密切,堪稱是台灣最早族群大融合之處。」
「透過蝶妹的足跡所至,我也將每個不同城市歷史故事編入,如鳳山舊城等等,如果後續
改編執行能將地方的連結做深,讓每個城市的人了解自己的過去,那也是我所樂見的。」
他繼續強調:「在《傀儡花》裡的自我認同,其實構成了網狀的文化地圖,每個點之間都
有所連結,我自己認為這是原著中非常精彩的部分。」
http://punchline.asia/wp-content/uploads/2017/11/DSC_5785-1024x680.jpg
陳耀昌也直言:「當時的台灣,其實遠比我們想像中更國際!1860 年開港後台灣的國際
化就開始了!除了李仙得外,像萬巴德醫生是全球有名的寄生蟲學家,因為台灣當時的環
境寄生蟲很多前來研究,後來成為寄生蟲學之父。他的老師馬雅各則帶來了基督教長老教
會;還有英國浪人探險家必麒麟(William Alexander Pickering)等等,他們都為當時
的台灣留下不少文獻資料乃至攝影素材,成為小說重要的骨幹來源。」
高預算是否能成功打造高質感?
開出史上最高預算的背後,大家最關心的莫過於,在過去台灣缺乏歷史大河劇操作與大預
算掌控的經驗下,高預算是否能成功轉換為高質感?究竟要把《傀儡花》精神執行出來,
需要什麼樣的團隊組成或特質?
作為原作作者,陳耀昌的切入點仍是創作理念:「我認為改編最重要的還是要抓住族群融
合的精神,掌握當時台灣原住民及文化面臨各種國外勢力(宗教、醫學、政治、軍事)進
來的角力。最重要的是,如何公平對待不同多元族群,打破漢人史觀,從不同角度傳達出
各族群的『正義』,讓角色立體,避免善惡二元的劃分。」陳耀昌也以他山之石為鏡,希
望能突顯出原住民轉型正義與原漢和解的議題:「李仙得將軍常用美國與印地安原住民的
經驗,來類比台灣與原住民的狀況。其實台灣原住民一直是對漢人非常友善的,但就如同
美國印地安人一般,過去也常被妖魔化。我希望《傀儡花》能像第一部改變錯誤史觀的
《小巨人》(Little Big Man)一般,真正傳達出原住民的樣貌與原漢間融合、和解的關
係,也希望大家對台灣的原漢歷史可以更了解。」
http://punchline.asia/wp-content/uploads/2017/11/DSC_5863-1024x680.jpg
陳郁秀則回歸執行策略,分享道:「這次設定一集 1500 萬,是徵詢過多方的意見,認為
在現在的台灣這樣的預算能夠達到國際規格。而且《傀儡花》又有美國人、法國人、英國
人等國際網絡連結,相信品質做好,一定有機會反攻國際市場。」
但她也坦言:「製作上真的很困難,因為原著所提到的族群和場景都很多,需要花很多預
算與精力在前置建景,同時需要強大的歷史、語言等資源協力。來投標的廠商第一要有優
秀的團隊,且要對原著的族群融合有所感應。至於在歷史資源部分,公視節目部已經先著
手摸索,未來一定會提供全力支持與協助,一路陪伴並共同解決製作上的難關。」
最後陳郁秀也特別強調:「我自己讀了好多次《傀儡花》,有了過去《寒夜》與《風中緋
櫻》的改編經驗,特別覺得歷史題材一定要更親民、不要太嚴肅,才能更普及。選擇《傀
儡花》首先是因為它的故事吸引人,有愛情故事、有英雄、也有台灣歷史。這次我們也會
更努力跟拍攝團隊溝通,務必要讓劇情更自然、貼近我們的生活,才能創造更大的共鳴。
」對此,陳耀昌更補充:「只要能讓歷史時代的精髓留下來,我並不排除為了戲劇性而稍
事更改原著編排,重點還是讓更多觀眾能走進、了解這段歷史。」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com