作者:
nknuukyo (我無所能因敵成體)
2014-09-08 14:04:52原文:
===
上士聞道,勤而行之;
中士聞道,若存若亡;
下士聞道,大笑之;
不笑,不足以為道。
===
解法一、
笑-指的是『法喜』,
一個有機會見聞真理的人,對好東西卻生不出法喜,這樣的人是不足以為道的。
優點:很直觀的解釋、能把笑的積極意義講得清楚
缺點:跟上三句的聯結不夠強,且易跟下士聞道的大笑混淆,又解釋下士聞道是大法喜,
那麼聽起來下士的程度反而勝過中士。
改良方式:中士也照樣會法喜,但仍然會保留懷疑的餘地。
解法二、
笑-指的是『被他人(下士)所恥笑』,
為道者要走的路不是下士這類人能看得懂的,如果你跟下士作相同下士不會譏笑的事,
那麼你就不足以為道了。
優點:跟上三句的結構聯繫比較強,笑的字義沒有太大的轉換。
缺點:有邏輯上的硬傷在:你行的路是不是『為道的路』,憑依於下士取笑與否。
解法三、
笑-指的是『自已要快樂』,
為道者行道必須能自得其樂,不然你怎麼說服別人行道是件好事、值得去作?
即使被笑,你也該開心笑著行道過生活。
優點:跟常理較為接近、從文化經營面去考慮、也呼應為道時自處之問題。
缺點:笑的字義從下士到末句出現轉換,雖能自圓其說,但咬合上有些小遺憾。
(這是我很喜歡的解法,但並不是很確切有把握的一解)
解法四、
笑-指的是『對道語的感覺』,
參照某些神學:
如果你在宣揚某些神理,會批評、譏笑的,都還有機會變成神的信徒,
但若是對此毫無感覺、冷漠、麻木,那麼這樣的人是沒機會救的。
譯:
下士見人為道固然會譏笑,但若是連譏笑的反應都沒有,
這樣的人是沒機會成為道的載體,故比下士還要更差一等。
優點:語意連貫、笑的字義並無轉換、邏輯上沒大漏洞。
缺點:不太能從常理中作聯想。
(但原則上不能算缺點,道德經中一堆觀點都跳脫常識,卻又合於世理)
以上是四種解法,大家可以想看看有無遺漏的思路。