這很正常
因為我們同時在使用兩種語言 中文跟英文
兩種語言的文法不一樣
我發現自己在講中文時
有時會出現英文文法 即使沒有中英夾雜
有時候某個英文字反而更能夠表達意思(也許只是說的人認為)
就會很自然的夾雜英文字
其實真正強的人心中是沒有文法的
你看老外的信 很多文法都不對
中國人也不會中文文法
無招勝有招 當所有的文法都忘了
而能夠溝通無礙 還能吵架 就是真的強者
※ 引述《MSE2005 (鍵盤小妹)》之銘言:
: 如果像是Transmission Electron Microscopy, 為了方便, 簡稱TEM,
: 這種英文我可以理解..
: 可是常常會發現工程師烙的英文很像脫褲子放屁,
: 像是,
: 這兩個數據我們可以compare一下
: (唸"compare"又不會比唸"比較"方便...)
: 或是,
: 這樣的情況會變得比較worse,
: (worse就已經是比較極了, 為甚麼還要比較worse...)
: 然後就會發現這個部門都在用這種奇怪的語法在溝通....