[討論] 常聽到的贅詞

作者: RFamp (TKM)   2017-06-08 00:06:05
小弟工作幾年了,有好幾種贅詞和說話風格很常在辦公室聽到:
1. 我的意思是說,xxxxxxxxxx
三句不離口,真的超煩。
2. 做了xxx的動作。
這個不用解釋,日常生活也超常聽到。
3. 總total
上次聽到這個用法,我傻住了。這個跟LOL的主main有異曲同工之妙。
4. Tray盤
我一直以為tray就是盤的意思,為什麼大家都要說tray盤
單講tray產線還會不懂。
5. 有些人上班愛用台語
不是我討厭台語,我本身也是南部人,台語日常對話我可以很通順,
但是科技業討論公事,一定會用到英文,再加上一些沒有台語的詞,
就會變成,國、台、英三語夾雜。
講到最後發現自己台語用得不是很順,又切回中英,我在旁邊聽到都覺得想笑哈
各位還有什麼常聽到的廢話起手式,請分享一下。
作者: van2037   2017-06-08 05:50:00
跟討論英文用法一樣 表達清楚就可
作者: Qcloud (Direction)   2017-06-08 05:39:00
你住海邊?
作者: PTTArmy (你好,我婉君)   2017-06-08 05:34:00
簡單講:XXXXXX(通常都很複雜)
作者: mathrew (Joey)   2017-06-08 05:08:00
1都不能接受 你還是投胎當其它種生物好了 例如 外星人
作者: INnnOUT   2017-06-08 04:14:00
5
作者: tonybin (Courage)   2017-06-08 00:09:00
這種瑣事別看那麼重
作者: ken771209 (傷心人不會醉)   2017-06-08 00:10:00
1還好啊,與談者不對題的時候會用來重複說明不是嗎
作者: penguinlove   2017-06-08 00:10:00
小弟.. 小弟.. 這個起頭式也是
作者: OdaTakeda (織田武田家)   2017-06-08 00:10:00
PCB板 啊B不就是板?
作者: Lelol (ZSwag)   2017-06-08 00:11:00
1還滿重要的啊,不是每個人都能馬上都瞭解對方所說的ㄝ
作者: lIlIlIlnmnmn (lIlIlIlIlIlIlIlI)   2017-06-08 00:11:00
所以你的意思是說
作者: soaping (撿肥皂ing)   2017-06-08 00:13:00
(1)的翻譯: 你TMD的根本沒聽懂我在說啥 閉嘴聽我說就對了
作者: hsucheng (Marshall)   2017-06-08 00:13:00
你懂我意思嗎
作者: NSYSUEE (Monkey)   2017-06-08 00:14:00
入境隨俗,請自己融入文化,謝謝
作者: zxc25678 (hello)   2017-06-08 00:15:00
管滿多的 你講話就沒一些習慣?
作者: soaping (撿肥皂ing)   2017-06-08 00:15:00
(5)的話要看人 有些南部人用台語溝通才會有親和力
作者: NSYSUEE (Monkey)   2017-06-08 00:16:00
北部一些中年人也都講台語啊
作者: TokyoHard (東京難)   2017-06-08 00:17:00
你聽的懂我的意思嗎 or 你懂我說的嗎
作者: LICENSE (安安阿蝦蝦)   2017-06-08 00:17:00
1,2,3就算不是上班也會聽到阿 還是你沒朋友
作者: celelor (藍色眼睛)   2017-06-08 00:17:00
學生喔 瞭解意思就好了 拘泥這種小事沒有比較厲害
作者: xuptjo (xuptjo)   2017-06-08 00:18:00
你住海邊。還是真的在海邊啊
作者: laogiby (中肯伯)   2017-06-08 00:18:00
1是剛出社會的菜逼八才會講的八老鳥如我都說 X你娘 聽不懂人話膩
作者: FakeHair85 (Goro Shigeno)   2017-06-08 00:19:00
under在他下面
作者: daywalker (請大家重視全球暖化)   2017-06-08 00:21:00
通常計較這種的人在團隊就是最爛最會扯後腿那位
作者: lponnn (快樂的狼)   2017-06-08 00:25:00
under在他下面 笑到肚子痛
作者: erial (erial)   2017-06-08 00:26:00
廢不懂入境隨俗 你可以想辦法導正啊 工程師
作者: W980 (有問題先看名片檔)   2017-06-08 00:28:00
基本上
作者: Knudsen (true me)   2017-06-08 00:30:00
1還好吧 英文也會這樣用 常見
作者: fancyrex (4℃)   2017-06-08 00:35:00
同一樓
作者: chemical1223 (你過來)   2017-06-08 00:35:00
可能maybe
作者: arhuro (什麼都沒有)   2017-06-08 00:38:00
1還好比較像總結 2就真的不解 聽說是新聞記者創的詞
作者: icc216 (IrCoC)   2017-06-08 00:42:00
5還好吧 我來聽過國台客英四聲帶討論公務的
作者: tedium (貧窮)   2017-06-08 00:43:00
5這樣就崩潰,出國怎麼辦?
作者: ckvir (ckvir)   2017-06-08 00:44:00
total 可以當名詞啊
作者: vincent325 (...)   2017-06-08 00:50:00
通常只有兩種人會有這種感覺 一種是很菜 一種是很廢
作者: SigmaErica   2017-06-08 00:51:00
5都不行.....建議您還是別待科技業好了.....
作者: erial (erial)   2017-06-08 00:53:00
新竹一堆客家話呢 四聲道基本
作者: screamout (就是【叫!出!來!】)   2017-06-08 00:54:00
在產線不說台語很多人還聽不懂....
作者: SigmaErica   2017-06-08 00:55:00
morris張運動會致詞都參雜台語,您可能會氣到跳腳
作者: TokyoHard (東京難)   2017-06-08 01:05:00
產線有客語,台語,國語,菲律賓腔英文,台灣腔英文,請選擇
作者: fsvy (...無言...)   2017-06-08 01:12:00
"一個" 、 "的一個" 、 "做了一個...的一個動作""嗯,對" 、 "的部份" 、 "的一個部份"
作者: kitehero (噁Python仄Py狼)   2017-06-08 01:19:00
師父master
作者: romeo84 (煩)   2017-06-08 01:28:00
無聊嗎。 講電話清楚溝通才重要
作者: james732 (好人超)   2017-06-08 01:37:00
table表
作者: proudofnash (魯魯米)   2017-06-08 01:46:00
語言本來就活的,管真多
作者: QQ5566 (哭哭5566)   2017-06-08 01:53:00
也許他會說subtotal
作者: rickyhoney (你想要過怎樣的生活)   2017-06-08 02:49:00
贅詞運用是個技巧,開頭直接講重點有些人只會回應蛤?台語適當運用可以產生親切感…總之就是看人話術如何甚至觀光地方連買東西我都用台語講怕被以為是26當羊宰
作者: VincentKung (Vincent)   2017-06-08 03:03:00
這個是for客戶的,for你老兄
作者: passionyeh (等待是狩獵中最重要的事)   2017-06-08 03:31:00
你住海邊?
作者: ason (提升自我價值)   2017-06-08 06:09:00
1和5還好吧 其他沒遇過
作者: billykid (天灰灰)   2017-06-08 06:23:00
你是不是不愛台灣?
作者: bonkidd (小魯蛇)   2017-06-08 06:53:00
意思有傳到就好 當你同事真可憐
作者: frizenet (Tomo)   2017-06-08 07:00:00
同感
作者: highman (running)   2017-06-08 07:09:00
去外商阿 不會難過
作者: Nyaowan (水上徐維恩駕到)   2017-06-08 07:14:00
6. 你懂我意思嗎 這句話橫行台灣科技業
作者: urocissa (caerulea)   2017-06-08 07:23:00
BOM表
作者: khkhs (孟仔)   2017-06-08 07:24:00
6.你懂我意思嗎? 7.你做了...事了嗎?沒有?
作者: vilia0227 (Supreme)   2017-06-08 07:25:00
你過太爽 竟然在意這種鳥事 可憐
作者: IMISSA (空中ブランコ)   2017-06-08 07:33:00
`總total真的超北七
作者: venty   2017-06-08 07:36:00
等你當老板時可以要求底下員工改進,目前為止你是被要求改進的對象
作者: pig86138 (Awu)   2017-06-08 07:38:00
的部分
作者: venty   2017-06-08 07:40:00
總total 應該是有summary total 總結意思
作者: lovebridget (= =")   2017-06-08 07:40:00
1.算禮貌吧 難道說"你聽不懂人話嗎?"比較好?
作者: deltarobot (翻出來比大隻小隻啊)   2017-06-08 07:57:00
總total真的是無解 還有design發音成底奈嗯
作者: yamax ( )   2017-06-08 08:08:00
浪費時間佔版面
作者: h5904098 (LBJ IS GOD)   2017-06-08 08:15:00
用台語才爽
作者: applepowpow (顆顆妮)   2017-06-08 08:19:00
就是說
作者: sendtony6 (TY)   2017-06-08 08:20:00
你蠻無聊的學生嗎
作者: gj942l41l4 (米食主義者)   2017-06-08 08:25:00
你講的都還好 for真的很煩
作者: Leadgen (新竹~)   2017-06-08 08:37:00
是不是有人說你太逗陣~
作者: abc801224 (ionmanxp)   2017-06-08 08:45:00
感覺這串有很多人被說中了呢
作者: sonjacamby (無敵金剛)   2017-06-08 08:51:00
還好吧~~~~~~~~
作者: Haker (開始)   2017-06-08 08:53:00
你是不知道有subtotal?
作者: rockho   2017-06-08 08:54:00
康鳳 是在康鳳三小
作者: tokyocat (虎虎生風!!!!!)   2017-06-08 08:57:00
不想講北京話關你屁事
作者: CenaSucks (我不怕J條蛇)   2017-06-08 08:59:00
我全程台語,你自己聽不懂,怪我囉
作者: wingod3256 (風之語)   2017-06-08 09:07:00
你蠻弱的, 能力也不好
作者: mhmichelle   2017-06-08 09:10:00
double扛鳳
作者: DiawKu (迪奧)   2017-06-08 09:12:00
100 %(percent) —> person
作者: t0241682   2017-06-08 09:13:00
講這些話有怎樣嗎?你是英文有多強?
作者: UncleB (B先生)   2017-06-08 09:15:00
廠廠
作者: sai1268 (....)   2017-06-08 09:18:00
聽得懂就好了,每月薪水有入帳就夠了
作者: REGEIJI (保鮮膜一哥)   2017-06-08 09:23:00
總共有八個小項 每一項有一個total 全部八項的total 叫總Total 怎麼了嗎
作者: bala73 (=3=)   2017-06-08 09:33:00
我跟主管開會都中英台一起講 不行?正事做好就好 這種小事管那麼多
作者: pttuser (pttuser)   2017-06-08 09:35:00
工台語就是爽,你管真跨膩?
作者: abingo (bin)   2017-06-08 09:36:00
真的是來討噓的…
作者: qianlong   2017-06-08 09:42:00
老公:"媳婦,晚上我晚點回家。"媳婦:"怎麼了?"老公:"晚上我有測試任務。"媳婦:"什麼測試任務?"老公:"測試蛋白質,維生素,礦物質等在大麥芽及水發酵的作用下對人體產生的作用。"媳婦:"具體點"老公:"一種最新研究高科技液體在人體肝臟腎臟的對抗反應程度測試"媳婦:"說人話 !"老公:"喝酒去。"媳婦:"滾 !"
作者: harrygp (煞不住!!!!!)   2017-06-08 09:42:00
???
作者: kickdog   2017-06-08 09:47:00
功夫熊貓還會講master師父,你要不要順便去吐下
作者: abomgo (謝絕正妹搭訕!)   2017-06-08 09:53:00
我打個比方/我舉個例子
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2017-06-08 09:59:00
有的還有日語的呢
作者: rsom (阿賢)   2017-06-08 10:11:00
那cable線呢? 纜線線
作者: symeng (阿咩咩)   2017-06-08 10:22:00
跟玻璃心當同事真的很累
作者: sevenw (7萬)   2017-06-08 10:30:00
第二點真的不喜歡
作者: clotilde   2017-06-08 10:31:00
新加坡人也是好多種語言共用XD
作者: shorong ((PROTECT))   2017-06-08 10:31:00
啊你怎麼不mail給全公司說那些人說那些廢話?
作者: visa9527 (高級伴讀士官長)   2017-06-08 10:39:00
5的感覺滿像新加坡的,英文華語福建話(跟台灣一模一樣)都會參在一起講,當初看小孩不笨以為是刻意那樣林北的結果發現福建人不管在台灣還是新加坡都是這種習慣
作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒裡)   2017-06-08 11:09:00
語言本來就是溝通用,管那麼多幹嘛
作者: BJLee (BJLee)   2017-06-08 11:25:00
如果你交代事情讓聽眾聽不懂就是你的問題,管你台語還英文,另外有些英文我也無法認同,改變不了別人,就自己堅持用中文解釋
作者: xiaoyao (改變)   2017-06-08 11:31:00
double扛鳳 +1 !!!!!!!!!!!!!!!!
作者: fire124 (Jack The Ripper)   2017-06-08 11:34:00
triple 砍鳳
作者: EggD (EggD)   2017-06-08 12:13:00
你各位給我注意 你什麼你
作者: dreamtale   2017-06-08 12:23:00
我聽過最蠢的是 原因是因為
作者: yauyau (阿里八八)   2017-06-08 12:48:00
常聽到代表蠻重要的阿...3&4跟long time no see是一樣的
作者: dxdy (=ρdρdφ)   2017-06-08 13:16:00
出去,現在!
作者: mico1206 (吃不開的老莫)   2017-06-08 14:03:00
打電話進產線,切台語頻道,超好辦事的!
作者: sc1 (sc1)   2017-06-08 14:07:00
出去 現在 扛鳳
作者: hua1064 (DR.汪)   2017-06-08 14:11:00
海邊王4ni
作者: xjiang (Good Life)   2017-06-08 14:23:00
不是、不是、嫑嫑嫑嫑....停! Stop! Hold On! 聽我說...
作者: smileray (X______X)   2017-06-08 15:46:00
Book 會議室定meeting room
作者: apley (佛渡有緣人)   2017-06-08 16:00:00
那些都是愛秀的..... 人家又聽不懂,只好加一樣意思的註解就變成這樣無意義的贅詞了
作者: seelg (嗯)   2017-06-08 17:23:00
xxx的部分; xxx這樣子
作者: RachelMcAdam (瑞秋賣燈絲)   2017-06-08 17:51:00
系塔角,講系塔就好了啊
作者: heyheychu (La pluie)   2017-06-08 19:42:00
suppose 應該是
作者: lldavuull (小哲)   2017-06-08 22:30:00
幫我XX一下,這個一下很贅詞,每次一下都要做很久
作者: bfsh (briefash)   2017-06-09 01:45:00
before之前
作者: eknbz (^_<)   2017-06-10 01:01:00
住海邊 連講台語都要管
作者: ChuchingMan (oh ya)   2017-06-10 02:16:00
自以為
作者: manking3 (KK)   2017-06-10 18:31:00
應該是這樣說啦:xxxx
作者: tingiy (2375)   2017-06-10 23:38:00
我覺得啦Tray盤 公司PM常常在喊
作者: accin (acc)   2017-06-11 14:05:00
你知道嗎 我們現在是要XXX對嗎 一直吸引別人說你對
作者: teardropbox (只想一個人靜一靜)   2017-06-11 16:53:00
我部經理講話都台語 爽啊
作者: yanchou (ruin world)   2017-06-11 23:31:00
講幹話你還得傻破特我的論點
作者: stu85010 (黑白夜衝爽哥)   2017-06-12 20:23:00
THRESHOLD HOLD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com