[新聞] 費德勒第二輪賽後記者會被問到英國足球隊

作者: slydog (死賴狗)   2016-06-30 20:02:52
新聞來源:http://goo.gl/6QZojP
官方記者會影片連結:https://youtu.be/M4oTpuzBYRs
(最後提問在2:00)
這場賽後訪問本來就可以預期
費德勒會把credit都歸給Marcus
大概就是塞滿兩三分鐘的恭(ㄍㄨㄢ)維(ㄑㄧㄤ)
但亮點是最後一個記者提問道:
關於英格蘭在歐洲杯足球爆冷輸球的敏感問題
讓費爸滿臉囧
但費爸跟記者都非常機智
最後促成一場精彩又幽默的媒體應答
以下是原文逐字稿跟小弟的試譯
希望大家看緊張球賽之餘,也能輕鬆笑一下
“Is it fair to say Marcus, despite losing,
put up more of a fight than perhaps the
England football team did,” the journalist asked.
“是不是可以說:Marcus除了輸給你之外,他或許比英格蘭
足球隊更積極地奮鬥求勝呢?” 記者問。
It drew laughs from the gallery and a pained
expression from Federer, who artfully dodged the
question.
“I didn’t see the match, so I can’t comment on
that. Such a pity,” said Federer, with a smile.
“I was playing, I was in the press, right?
Actually, I got an alibi.”
現場引起一陣笑聲,費德勒苦笑,然後試著技巧性地
閃躲問題:“真可惜我沒有看那場足球賽,所以我不能做
什麼評論。” 費德勒笑著說。“我剛好在打球,還是在
開記者會,對吧?我可是有不在場證明喔!”
But the journalist refused to give up chasing the
headline he was after. “In that respect, is it
fair to say he’s restored, even a little bit, of
much-needed pride into English sport,” he said.
但是記者可不打算放過這個頭條。
“那可不可以說:他(Marcus)至少幫英國體育界保留了迫切
需要的一絲顏面呢?”
“You’re brutal, you guys,” Federer responded.
“你們真的問得很狠耶。” 費德勒回應道。
Journalist: “Just say yes.”
“你就說「是」嘛。” 記者說。
作者: v71082 (澈)   2016-06-30 20:10:00
官腔不然要說什麼才好...
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2016-06-30 20:12:00
Just say yes 記者果然不分國界都是引戰成性XDDD
作者: sherlockt (蝦排)   2016-06-30 20:13:00
小時不讀書... 咦 是外國記者
作者: ingrid0107 (哈比雅)   2016-06-30 20:15:00
Just say yes XDD這坑也挖太大了
作者: scheiss (。)   2016-06-30 20:33:00
說不定他在英國還比魯尼受歡迎XD
作者: BoyRock (Rock)   2016-06-30 20:37:00
是不會去問貝克漢喔
作者: hadumdum (umumumu)   2016-06-30 20:52:00
費爸真的很Q
作者: Joybena (皮陀露娜)   2016-06-30 20:53:00
費爸好可愛~
作者: yinchun (キミが私を守るから)   2016-06-30 20:59:00
記者很故意XDDD
作者: route22 (Enchante)   2016-06-30 21:18:00
是英格蘭足球隊 不是英國足球隊
作者: haoto (發飼料了)   2016-06-30 21:19:00
不久之後就是英國足球隊了啊
作者: Thief73 (一整個冏到...約在你們通)   2016-06-30 21:19:00
英格蘭輸球很意外嗎?
作者: Cynthia0417   2016-06-30 21:29:00
費版有相同第二輪記者會的文章非常非常推去看看~ 內容更多
作者: ChenWay (Chenway)   2016-06-30 21:32:00
官腔?
作者: mirror08 (鏡子)   2016-06-30 21:32:00
哪來的英國足球隊,英格蘭又不能代表英國,威爾士表示英國足球的顏面還是交給我們吧
作者: akuei26 (阿貴26)   2016-06-30 22:05:00
還真的不是很期待英格蘭XD
作者: hitoma   2016-06-30 22:10:00
上一篇的翻譯比較好笑欸
作者: deer5577 (5+0)   2016-06-30 23:00:00
官腔...
作者: dwdt (小花)   2016-06-30 23:07:00
哪裡官腔
作者: perseveranz (TZU)   2016-06-30 23:29:00
如果是臺灣記者大家又可以準備發洩情緒了
作者: bvg2536452 (因為好運發自內心)   2016-06-30 23:40:00
是英格蘭
作者: ingrid0107 (哈比雅)   2016-07-01 00:07:00
應該要翻英格蘭啦~足球是分開的,要算的話威爾士有晉級啊XDD不過還是感謝分享
作者: sinben (小狸)   2016-07-01 00:19:00
1F是在崩幾點的XDDDDDDDDD
作者: v71082 (澈)   2016-07-01 09:33:00
哪裡覺得崩潰 講官腔真的很怪阿 不然呢?
作者: allyp7985 (Boyke)   2016-07-01 11:22:00
看到噓官腔的我笑了 原po給你個推噗 原來修過文?這哪裡官腔了??...對不起我誤會了 不過原po應該是開玩笑啦 沒什麼XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com