[外電] Bouchard-Sharapova賽後報導(BBC)

作者: Athletics   2017-05-09 17:19:28
http://www.bbc.com/sport/tennis/39851644
Eugenie Bouchard beats Maria Sharapova at Madrid Open after calling her a
"cheat"
這篇有引用多一些雙方選手賽後接受採訪的report
用不同顏色標示
最後有寫到Sharapova要能直接打到溫網會內賽(不使用外卡)條件
A "motivated" Eugenie Bouchard beat Maria Sharapova - the woman she called a
"cheat" - in a marathon three-setter in the second round of the Madrid Open.
Bouchard criticised Sharapova as she made her comeback from a 15-month drugs
ban at the Stuttgart Open in April.
The Canadian finally came through a brutal encounter 7-5 2-6 6-4 after almost
three hours on court.
"I was inspired because I had a lot of players coming up to me privately,
wishing me good luck," said Bouchard.
我受到了激勵因為很多選手私下祝我順利
"They were players I don't normally speak to and I got a lot of texts from
people in the tennis world that were just rooting for me. I wanted to do it
for myself, but also for all these people."
有些選手我通常沒有私下的交情但從她們那邊接收到支持我的訊息
這場球不但為自己而打,也為這些支持我的選手們而打
Bouchard will play Angelique Kerber, who is set to replace Serena Williams as
world number one, in the third round.
"Some girls in the locker room were coming up to me and really wishing me
good luck which doesn't normally happen," added the world number 60.
一些選手室內的其他女選手到我身旁真心祝我順利 這並不常發生
"It showed me that most people have my opinion and they were just maybe
scared to speak out."
這顯示大多數人是支持我但只是害怕說出來罷了
Speaking after Sharapova made her return from a ban for the use of meldonium
in Stuttgart, Bouchard said: "She's a cheater and I don't think a cheater in
any sport should be allowed to play again.
當時Bouchard認為Sharapova是騙子且認為任何騙子不該被允許再打這項運動
"I think from the WTA it sends the wrong message to young kids: cheat and
we'll welcome you back with open arms.
我認為WTA傳遞了錯誤訊息給年輕女孩:欺騙,我們會張開雙手歡迎你回來
"I don't think that's right and she's not someone I can say I look up to any
more."
When Bouchard's comments were put to her, Sharapova said that she was "way
above" responding.
遠遠超過回應(不太知道確切意思,可能就是球場見真章吧)
'So-called comeback'
Though there was no apparent frostiness between them as they entered the
court and knocked up, what followed was a fluctuating and full-blooded
encounter in which both players refused to give ground.
With breaks exchanged in the first set, Bouchard looked to have blown a huge
chance in the 11th game when she missed a forehand into open court with
Sharapova stranded.
But the former Wimbledon finalist recovered to take her fourth break point at
the end of a 12-minute game and served out to win a first set that last for
70 minutes.
Sharapova, though, found an extra gear in the next stanza, winning four
straight games to take the second set as mistakes crept into Bouchard's game.
The decider was a sapping affair, with each player coming from 0-40 down to
avoid being broken - in Sharapova's case, the Russian did it in successive
service games.
A third save from 0-40 was too big an ask for Sharapova, but even then it was
not decisive for Bouchard, who surrendered her serve in the next game.
But, from 40-15 up, Sharapova was broken again and, in the next game,
Bouchard took her second match point for her first victory over the five-time
Grand Slam champion at the fifth time of asking.
After two hours and 51 minutes, the players exchanged the briefest of
handshakes at the net.
"She said 'well played'," said Bouchard. "And I think she's been playing
really well in her so-called comeback, if you want to call it that."
"對手說打得好" Bouchard說"我認為她在所謂的"comeback"打得很好,如果你要這麼說"
For Bouchard, this represents her biggest win and best run at a tournament
since reaching the semi-finals in Sydney in January, while Sharapova still
has work to do secure a place in Wimbledon qualifying.
"I think I would be worried about myself if I sat here and said I'm pretty
happy with losing a tennis match, no matter who I face, no matter what round
it is, whether it's the first round or final of a Grand Slam," said Sharapova.
不管對誰 是在第一輪還是決賽 輸了就要擔心那邊要改進
"I'm a big competitor. What you work for so many hours every single day is to
be on the winning end of matches.
我是競爭者 當你每天工作那麼久 比賽後當然希望是以贏球收場
"Today was just not that day. Of course, I'm disappointed. That's what's
going to make me a better player. That's what's going to win me more
tournaments and more Grand Slams."
今天就是不幸運,當然很失望 這也是讓我想要當更好選手的動力
贏下更多巡迴賽和大滿貫
Analysis
BBC tennis correspondent Russell Fuller
Two hours and 51 minutes full of fabulous and often ferocious rallies - and
ultimately a surprising winner. Bouchard has been in horrible form, but she
played here with the confidence she showed en route to the Wimbledon final of
2014, and did not seem remotely fazed when Sharapova ran away with the second
set.
Bouchard then remained on the front foot when she appeared for her media
conference: choosing to detail how many good luck messages she had received
from unlikely sources prior to the match.
The defeat leaves Sharapova some way adrift of direct entry into the
Wimbledon main draw. She will need to reach the semi-finals in Rome next week
to make sure. And a first round defeat could cost her a place in qualifying
unless the All England Club steps in with a wildcard.
下週Rome賽事 Sharapova需至少打進四強才能確保溫布頓打進會內賽
否則只能期望外卡
Andy Murray v Marius Copil in the Madrid Open round of 32 will be live on BBC
Radio 5 live sports extra on Tuesday from 15:00 BST.
作者: z326326 (飛漁)   2017-05-10 00:42:00
ae自己在這問又不准人家在這回答貼中國新聞也很好啊!你貢獻了什麼?有本事你貼台灣新聞
作者: ae23 (沒時間計畫)   2017-05-09 17:45:00
神隱許久的板主終於出現啦 難得唷 要不要先處理一下之前遊走邊緣的推文言論版務還有回復一下版務信件啊
作者: charles269 (嵐)   2017-05-09 18:26:00
新聞可以限制每人一天3篇或5篇嗎?
作者: amusic (music)   2017-05-09 18:48:00
可以大概講一下是講了啥嗎?整篇英文有看沒有懂
作者: ae23 (沒時間計畫)   2017-05-09 19:00:00
板主你要不要仔細的看看那信件內容?再來回推文 再者在自己的文章裡回版務 這樣行政程序對嗎? 別公私不分 唷 這樣在小組長那可是交待不過去的
作者: pichia (思緒一點一點沉澱)   2017-05-09 19:04:00
支持版主
作者: ae23 (沒時間計畫)   2017-05-09 19:29:00
感謝板主大恩大德百忙之中抽空回信 申訴信件2/13寄給您 您今天5/9號經過別人提醒才回信 原來PTT站內信往返需要這麼久的時間 久到水桶期滿才接受申訴 那板規要不要將該申訴條款修正或刪除 不然形同虛設。快三個月的時間 我可能從莫三比克寄信到台灣還比這早收到呢!
作者: onme (onme)   2017-05-09 19:42:00
沒人提到限定人士才能PO文這說法吧?是洗文章的觀感問題吧狂貼中國新聞 人名翻譯又亂 有時候看完還是不知道講誰
作者: ae23 (沒時間計畫)   2017-05-09 19:59:00
有沒有差怎麼會來問我呢?好笑。你應該去問你的小組長請教他你這麼久的行程程序、期間到底有沒有瑕疵啊!但是貌似你的論調跟郭冠英的「性侵沒抓到就是合法」頗有幾分像呢!
作者: as603178 (Sean Yang)   2017-05-09 21:14:00
油雞突然開爆發 平常都不是這樣的啊~祝莎娃羅馬打出好成績!
作者: bochi91 (BOCHI)   2017-05-09 22:21:00
就由愛生恨?!
作者: MSme (MH)   2017-05-10 00:58:00
貼中國新聞沒差,但改個譯名或加個原名應該不用什麼本事...每次看到克耶高斯都很想笑,他們的譯名是翻自己爽的嗎XD
作者: luke200224 (KAI)   2017-05-10 01:14:00
自己google其實也沒這麼難...而且大部分的中國譯名也是猜得出來,另外他們也覺得我們譯名看不懂,翻譯這種東西本來就是這樣。還有有些人沒必要看到中國新聞就崩潰,要怪就怪臺灣記者都不寫,扣除中國新聞後不知道這個版還能多冷清。
作者: wtgcarot   2017-05-10 01:35:00
不贊成狂貼中國新聞洗版
作者: yslco2000 (:)   2017-05-10 06:23:00
不贊成新聞洗版+1
作者: rainww25   2017-05-10 08:04:00
唉 雖不贊成中國新聞 但誰叫台灣記者不爭氣
作者: hahapova (想問天你在哪裡)   2017-05-10 08:14:00
覺得無礙吧 至少有討論的話題
作者: DREW (曖曖內含光)   2017-05-10 09:53:00
支持貼新聞,難道大家寧願看到網球版裡什麼都沒有?譯名這根本不是問題,真有興趣查一下就知道,沒興趣也不礙事
作者: mark126688 (喇叭)   2017-05-10 10:33:00
一天洗不到兩頁,不算妨礙閱讀吧,不想看別點進去就好蠻多新聞下面還是有人討論,禁掉的話這板沒比賽大概變死城了。
作者: openbestbook (吃蘿蔔不吐蘿蔔皮)   2017-05-10 11:04:00
兩頁的標準也太寬
作者: mark126688 (喇叭)   2017-05-10 11:34:00
用詞有誤,我的意思是板上的文章一天還不到兩頁,這種貼新聞的方式對於保持討論熱度應該還是利大於弊的
作者: cxc66 (Worked in Czech)   2017-05-10 19:18:00
我認為可以貼中國新聞 但必須先把中文譯名改回英文
作者: LCWA103A (打老虎)   2017-05-12 09:57:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com