[新聞] 費德勒對喬科維奇在澳網得利不高興

作者: kyle5241 (kyle)   2020-01-28 02:25:26
https://tinyurl.com/scu4zf3
Roger Federer 'not very happy' with Novak Djokovic benefit at Australian Open
羅傑·費德勒(Roger Federer)對諾瓦克·德約科維奇(Novak Djokovic)在澳網的受
益並不滿意
Roger Federer is disgruntled with the Australian Open tennis balls as they
suit the playing style of Novak Djokovic, according to Jim Courier.
吉姆·庫里爾(Jim Courier)說,羅傑·費德勒(Roger Federer)對澳網用球感到不滿
,因為它們符合諾瓦克·德約科維奇的比賽風格。
The weather conditions in Melbourne have been extremely variant from
day-to-day which affects the speed of the balls.
During the hot days the balls tend to fly off the courts and bounce much
higher.
墨爾本的天氣每天變化很大,影響著球的速度。 在炎熱的日子裡,球往往會從球場上飛
出並反彈得更高。
But in the much cooler night sessions, which Federer joked were "frosty", the
tempo is slowed down.
World No 3 Federer has played three of his four matches in the prime evening
slot and Courier believes he is not happy with the balls.
但是在費德勒(Federer)開玩笑說的“涼爽”的夜晚中,節奏變慢了。 世界排名第三的
費德勒在黃金時段的比賽中打了四場比賽中的三場,而庫里爾認為他對球不滿意。
"Roger Federer is probably not very happy about the balls as they get big and
heavy after just a couple of games," Courier said.
庫里爾說:“羅傑·費德勒可能對球不滿意,因為球僅僅經過幾場比賽就變得又大又沉。
"The balls are heavy and they are not bouncing up and I think the court suits
Novak Djokovic better. "Rafa [Nadal] would have been the favorite against
most of the people but not if he faces Novak Djokovic in the final again."
“球很沉重,而且不會彈跳,我認為球場更適合諾瓦克·德約科維奇。
”拉法·納達爾將對上大部分人的時候都是被看好的一方,
但如果他再次在決賽中面對諾瓦克·德約科維奇,那就不是。"
Federer spoke about how the conditions affected the ball after his
second-round win over Filip Krajinovic.
費德勒談到第二輪擊敗菲利普·克拉吉諾維奇後,場地情況如何影響球。
He said: "These conditions here, especially in the night or under the roof
where I've played twice now, you can start seeing the ball extremely clear as
there's no wind, no shade and sun.
他說:“這些條件在這裡,特別是在我現在已經打過兩次的夜晚或屋頂下,由於沒有風,
沒有陰影和陽光,您可以開始非常清晰的看到球。
"It does feel sometimes like a bit of a clay court where you can maneuver
your opponent around until he's not there any more, and you can just - I
don't want to say you can hit it in the open court, but it's easier to
construct the point and end up with a winner.
有時候確實感覺有點像紅土場,在這裡您可以操縱對手,直到他不再在那裡
而且您可以-我不想說您可以在開放球場上擊球,但是更容易建立得分點並最終贏得勝利

"Whereas if it's faster, you have to hit it on the back foot sometimes. You
hit it late and you hope it stays in.
“雖然速度更快,但有時必須站後面一點擊球。你晚點擊球,同時希望球留在場內
"This is why you see us either having a lot of unforced errors or a lot of
winners.
"這就是為什麼你看到我們有很多的非受迫性失誤或是很多的勝點"
"Then, of course, statistics don't always mean everything, as well, as we saw
with his first-serve percentage. You would think you couldn't be broken that
often.
"當然,統計數字不代表所有事情,就像我們看到他的一發進球率,你認為他不應該被
破發這麼多次"
"Like I said on court, as well, I think conditions played on the faster side
when the balls are new, then it gets extremely slow once they fluff up."
“就像我在球場上說的那樣,我認為當球是新球時,我可以打快一點,然後一旦
起毛球就會變得非常緩慢。
心得:
這是理由伯還是在打預防針?
講說球起毛後變慢,就都給囧口打就好了~
作者: shangguan125 (小彥)   2020-01-28 10:30:00
作者: richard50919   2020-01-28 11:33:00
標題殺人
作者: FantasyChopi (Fantasy_Chopin)   2020-01-28 12:13:00
“猜測”...........

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com