Re: [新聞] 想在美網追平納達爾22冠 約克維奇盼拿到

作者: jacky6302 (劫機)   2022-07-11 18:23:20
關於這一篇,由於官網還沒有完整英文文字賽訪,先放影片連結。
https://www.youtube.com/watch?v=Heu419EvW8U
這一題可以從20分鐘整開始看。
這裡借用Djokovic版,LUCicvie的翻譯。
"I'm not vaccinated and I'm not planning to get vaccinated so the only good
news I can have is them removing the mandated green vaccine card or whatever
you call it to enter United States or exemption, I don't know.
I don't think exemption is realistically possible. If that is
possibility, I don't know what exemption would be about."
"I don't have much chances there, I think it's just whether or not
they remove this in time for me to get to USA"
我的意思是,我沒有接種疫苗也不打算接種疫苗,所以我唯一能得到的好消息就是美國取
消強制施打疫苗的綠色卡片──不管他們怎麼稱呼這個──才能入境美國。或者豁免。我
不認為豁免有實際的可能,我不知道能從什麼方面取得豁免,關於這個我沒有太多答案,
現在只看他們是否會及時取消限制好讓我能去美國。
再看看曾思儒記者的翻譯大作。
「我沒接種疫苗,我也不打算去接種,所以我唯一能得到的好消息就是能拿到可以入境的
綠色疫苗卡,或是任何可以進入美國豁免資格。」35歲的小約說。
小約還補充說,不認為豁免是不可行的方式,關鍵就是在於美方是否願意即時放行,讓他
趕得上8月29日開打的美網。
是不是覺得差很多呢?
作者: strawhatandy (Bowie)   2022-07-11 18:55:00
那個是記者本人膩 意思差超多的
作者: alex0203cool (Alex)   2022-07-11 19:49:00
其實阿囧整個生涯都時常被媒體搞 也見怪不怪了國內外的媒體 斷章取義 曲解原意也不是第一次了
作者: imSHERlocked (John Watson)   2022-07-11 20:43:00
這英文很簡單耶,記者英文是有多爛啊,這樣還敢寫文章,丟臉死了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com