作者:
luke2 (路克2)
2021-08-26 08:02:30當初看到這名字就覺得很突兀
不像有典故的角色 也不像音譯 而且超難念
(像「爪娃諾」就是原創的 但至少好念)
第一個字音同「落」
我看不少人不知道那個字怎麼念XD 包括我
「珞」這個字平常很少用
用作譯名的時候通常會用常見的「洛」
拿這個字當譯名已經很奇怪了 更別說念起來很不順
而她的英文名稱則是"Nocturne"
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202108/9dd9ffc5857d98d6cdebd89b583aae78.JPG
玩過LOL的人應該都知道這個字是什麼意思
就是「夜曲」
所以之後有人可能會叫她「夜曲」
如果看到有人這樣講的話其實就是在指珞答以
當然也會有其他的綽號啦
像「新火妖」、「火1%」之類的
我聽過最好笑的是「老紅帽」
幹,老紅帽
作者: aa091811004 (falaw) 2021-08-26 08:09:00
我其實蠻好奇為什麼要中英不同意思
作者:
lu3yao (放空之神)
2021-08-26 08:27:00日文也跟英文一樣是ノクターン 就中文跟別人不一樣
作者:
garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)
2021-08-26 08:49:00港式發音吧台灣人哪會這樣念
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2021-08-26 09:09:00魏瓔珞那麼有名有人不知道??XD不知道怎麼念
作者:
TNPSCG (TNP)
2021-08-26 09:14:00我還真不知道魏瓔珞
作者:
memoryautumn (åªæ˜¯å€‹é„‰æ°‘ 毫無å應)
2021-08-26 10:11:00魏瓔珞就延禧攻略女主角 不過沒看可能真的不知道
作者:
cutecrv (迷亂的城市)
2021-08-26 10:13:00沒在看陸劇,誰知道是魏瓔珞?
作者:
bingreen (金哞唉熊搬囧)
2021-08-26 10:14:00不知魏+1
誰是魏瓔珞把草莓叫做士多啤梨的地方,會翻出什麼我都不訝異
作者:
shuten ( [////>)
2021-08-26 10:29:00佛經蠻常提到瓔珞
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2021-08-26 10:54:00老紅帽好了 比較直觀
作者:
cutecrv (迷亂的城市)
2021-08-26 10:58:00google才知道是魏瓔珞,那是戲劇的名字,正史連名字都沒記載,所以一點都不有名,是正常的。
作者:
yiao (嶢)
2021-08-26 11:04:00老紅帽滿有梗的 給個讚
作者:
MFultz (天下第一控)
2021-08-26 11:08:00可能是要致敬一下時代的眼淚 洛妲隊
作者:
card 2021-08-26 11:12:00原來是三代水轟啊 (沒事 跑錯棚
作者:
MattLF (MattLF)
2021-08-26 11:33:00純推老紅帽XDD
作者:
xxx15435 (老屁股閉嘴)
2021-08-26 11:40:00諾達 奶紅帽
作者:
ken10272 (入肉X搔包)
2021-08-26 11:59:00珞答應
作者:
Lbj2266 (勇士棒棒)
2021-08-26 12:26:00純噓3F
作者:
maxliao (毛人愛雷克)
2021-08-26 12:30:00Lok'tar
作者: auxiliary11 2021-08-26 12:48:00
老紅帽XDD
不得不說 香港的翻譯真的有點爛不過這也是廣東話比普通話流行的原罪吧
作者:
shuang83 (behappy)
2021-08-26 13:10:00這明明就港式翻譯 硬要嘴台灣翻譯在幹嘛
作者:
jwind3 (接風哥)
2021-08-26 14:30:00魏是誰
作者:
askajay ( askajay)
2021-08-26 15:50:00純噓三樓。 支離破碎那種語。
作者:
fiercy (痛苦是好事?)
2021-08-26 16:07:00這就香港公司,名稱又不是台灣人翻譯的
作者:
urzas (urzas)
2021-08-26 19:05:00老紅帽不錯XD
作者: a91544 (a91544) 2021-08-26 21:14:00
推老紅帽
作者:
qgk17 (andIsee)
2021-08-26 23:32:00老紅帽
作者:
yiao (嶢)
2021-08-27 03:27:00現在的翻譯已經算好了 早年香港的翻譯....奇葩
作者: imvincentlai (零秒出手) 2021-08-27 04:47:00
正妹先給推再說
作者:
wu880308 (littlebuizel)
2021-08-27 05:22:00角色故意用原創性高跟難念的名字可以加深印象
作者:
bobyhsu (專業收費代洗文章)
2021-08-27 11:31:00魏嚶珞是誰啦 很重要?
作者:
xtimer 2021-08-28 02:31:00七色瓔珞夏侯儀表示: 槓你喵的時輪宮 (走錯棚
人家講粵語 你用普通話 zzzz等懂King為何翻成"瓊"再說直接翻成 弄疼 不就好了
作者: shingokaku (KAKU) 2021-08-31 17:46:00
歪樓的反應都很好笑~重點是港台文字工作者,本身內涵越來越低,所以會出現很多不知所謂的詞