[求聞] 問「程度」

作者: youtien (恆萃工坊)   2014-01-25 16:42:32
東方系列常見句:「xx程度的能力」,我一直覺得這語法很怪,不是中文。
日文裡這詞的用法有什麼差別?還是這是東方系列的特殊文法?
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2014-01-25 16:43:00
好像真的是只有東方在用的 印象中xx程度的能力其中有 對其強度不明確的意思..
作者: louis6613 (人型工程車009)   2014-01-26 11:58:00
不會很特殊 只是不常這樣用強調後者(能力) 只是/只有 前者(XX)的狀態通常會用在有"比較的基準"的事物上比如"心算二段程度的解題速度"就是強調比一段快比三段慢而東方因為沒有辦法比較 所以才會覺得怪怪的 語意不清有在啃日文軍事小說的話會常看到 一般ACG相對稀有
作者: youtien (恆萃工坊)   2014-01-31 22:35:00
那其實應該可以省略的樣子。
作者: babylina (babylina)   2014-01-31 22:53:00
就東方來說不能省,因為能力是自我宣告制(見求聞口授)簡單說大概就是這樣...阿求:妳最厲害的能力是什麼呀?某少女:啊,大概是XXX那樣子吧所以才都會加一個程度,翻譯也最好多加上「大概是...」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com