[中英] 面子問題

作者: jurian0101 (Hysterisis)   2014-08-13 23:33:00
今天走在路上頭殼天線不知怎麼的被cue到,
到現在都不停播放著「化哥」鄭智化的有趣歌曲<面子問題> (請自搜尋)
兩大段歌詞中,分別有中文「臉」
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2014-08-14 19:03:00
事實上字典上查得到"lose face"這種說法,我也記得有看過與其相對應的"save face"之類是不是外來語法就不知道了,畢竟拿臉來形容面子是蠻直觀的如果前後文明顯把face的意義扣在"lose face"的面子上,我覺得"I give you face, you don't want face"之類的句子完全沒有問題。但是「翻臉」和「撕破臉」的寓意不同,所以整段還是不能直翻過去
作者: jurian0101 (Hysterisis)   2014-08-17 16:23:00
維基有寫。lose face是中文到英文的calque一例,就和洗腦->brain wash一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com