[F/GO][翻譯] 明治維新 交換所 補交換時語音

作者: autumn10455 (紫苑)   2017-04-08 12:29:36
因為是用聽的我真的很沒把握...
各位要揍請小力一點...(拿沖田擋(打不下去了吧!(どや顔
========================
【沖田店鋪】
沖田:歡~迎來到新選組的據點!請好好看看啊!這些各式各樣新鮮的商品!
只有新選組!請務必只光臨新選組!
沖田:欸?你問為什麼要在據點這邊開店啊?哎呀、因為...最近新選組的資金有點...
、要是亂用資金可是要切腹的呢...
(交換東西時)
沖田:就是那個──!那就是現在需要的、你注意到了啊!真不虧是Master!
作為獎勵,就給你沖田印章吧~
沖田:是嗎?您想要那個棚子的商品是嘛?請您稍等一下喔、現在沖田就去幫您拿……
唔咳(咳血
沖田:如何啊~如果是這個?是不是跟店面的氣氛很合啊~欸、你說把刀放下?唔……
   這點就……因為不知道什麼時候違法的浪人會出現啊……
※你商品的價錢在高我都買啊(被揍
※這、這位沖田、我自己去拿就好
【土方報告處】
土方:我來看看今天的戰鬥成果...哦~、還不錯嘛。好、請你吃頓飯吧。
酒的話...對你還太早了呢...
土方:哦、回來啦?把今天的報告交上來吧。什麼?難道你有別的事情嗎?
土方:織田幕府什麼的真是很亂來啊。可是我要做的事情不管在哪個時代都一樣
、只要斬殺、只要不斷地前進就好!
土方:給我好好看清楚公告啊。所謂、知己知彼百戰百勝啊。
土方:啊~沒錯,不管你拿到了什麼、都給我好好寫在報告裡啊。
要是亂用資金、就給我切腹吧。
※我拿到的素材就是我的!(被逼著切腹
【茶茶報告處】
茶茶:部下!你今天的戰鬥成果如何啊?還有什麼其他有趣的事情嗎?吶、吶~
茶茶:有公告還有很多其他資訊唷、所以要好好看過一遍喔!如果粗心大意的話,
說不定寺就會燒~起來了呢!
茶茶:唔姆、差不多我也膩了!茶茶也想換個新活動了...什麼?你說還沒拿到全部的
報酬?你是在混什麼啦!現在不努力你什麼時候才能奪取天下!
快點跟茶茶一起再出擊呀!
茶茶:你去賺錢,茶茶也有好處,也就是說像是夫婦一樣的東西囉!欸、不、不是!
沒有奇怪的意思喔!
茶茶:在這裡收集點數!茶茶Exciting~!維新組什麼的根本就不算什麼!對吧!
※嗯、茶茶你的口音...可以說清楚一點的日文嗎(崩潰
======================
請各位手下留情(先跑了
作者: skyworld (饅頭)   2017-04-08 12:30:00
作者: wcl0222 (香菇)   2017-04-08 12:31:00
茶茶的聲音真的很難聽清楚啊
作者: skyworld (饅頭)   2017-04-08 12:31:00
這NTR的運用XDD
作者: samlin841123 (拉拉萌)   2017-04-08 12:34:00
作者: vanler (凡)   2017-04-08 12:34:00
https://pbs.twimg.com/media/C80VNo7UMAEqyct.jpg[email protected]
作者: ghghfftjack (慾望深厚的老衲)   2017-04-08 12:35:00
茶茶exciting~
作者: ylmarten (仰觀)   2017-04-08 12:35:00
竟然說我混!!!!!!!
作者: cloud30213 (浮雲)   2017-04-08 12:35:00
耶!請問這翻譯稿能拿來上字幕嗎?
作者: a1234555 (肉寶寶)   2017-04-08 12:35:00
含糊不清的娃娃音
作者: nakura (奈倉)   2017-04-08 12:42:00
推 茶茶有點臭奶呆感
作者: graywater (灰水)   2017-04-08 12:46:00
NTR XD
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2017-04-08 12:48:00
洽洽卡哇伊呦洽洽
作者: endlesschaos (米糕)   2017-04-08 13:39:00
恰!恰!(搥爆橘子)
作者: tobbaco (tobbaco)   2017-04-08 13:41:00
沖田有一段卡滋卡滋是甚麼意思啊?
作者: hoyunxian (WildDagger)   2017-04-08 13:57:00
数々吧,好像是數不盡的意思?
作者: kning0926 (KNING貓餃)   2017-04-08 14:06:00
就是各式各樣的意思吧
作者: hoyunxian (WildDagger)   2017-04-08 14:11:00
嗯對,應該是各式各樣,搞錯了抱歉
作者: saiiaran (藍色麻雀)   2017-04-08 15:42:00
だけに的意思是"正因為是"
作者: FwFate (Fw)   2017-04-08 15:54:00
沖田的第一句台詞其實有玩雙關語梗,新鮮的各式產品,只有在新選組,只有在新選組!是玩新鮮跟新選的音似梗。
作者: tmdgodzack (矬中)   2017-04-08 17:10:00
NTR那邊,原文應該是:そなたが稼ぐ、茶々が得する。つまり夫婦(めおと)のようなものかな。翻譯的話變成:你去賺錢,茶茶也有好處,也就是說像是夫婦一樣的東西摟。抱歉其實沒有NTR,讓廣大鄉民失望惹QQ
作者: endlesschaos (米糕)   2017-04-08 19:06:00
新八請不要污染你妹好嗎(X)
作者: tztbrian (圍牆)   2017-04-09 02:56:00
這樣看推文 我好想看原本修文前版本喔XDDD
作者: DragonShade   2017-04-09 11:22:00
原來的翻譯超好笑的XDD
作者: ithil1 (阿椒)   2017-04-09 14:57:00
NTR wwwww
作者: tztbrian (圍牆)   2017-04-09 20:22:00
太神啦www

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com