影片連結:
https://www.youtube.com/watch?v=P_e6LJ5ebAM
好啦!平心而論
比上次介紹 Saber 好上一些
雖然我對於那個半英半日的「阿 chua」還是需要多點時間適應
(你這次的 Saber 和 Rider 明明就唸得還 OK 啊)
然後看到
「在原作中這招也足以跟『Excalibur』一戰啊」
就忍不住莞爾了
順帶一提
我們的兩位 F/GO 看板 Archer 都被神隱了
這是英雄王特有的尊榮級待遇嗎?
還是遊戲介紹知道報 Emiya 會捏到所以做的溫馨體貼?
作者:
fate201 (Licht)
2017-05-12 16:48:00可以和跟咖哩棒一戰 這稿誰寫的(゚∀。)(゚∀。)
作者:
Sougetu (Sougetu)
2017-05-12 16:52:00「只要能射出什麼」……就不能用飛行武器、道具之類的字眼嗎不對,仔細一看這句話跟後面遠程武器還挺自相矛盾的
作者:
Sakamaki (Izayoi)
2017-05-12 16:56:00除了紅A,另一位沒提到的Archer是誰?
作者:
lpb (Θ_Θ)
2017-05-12 17:07:00第一個宣傳動畫可是有金閃閃與阿周那紅A三個Archer
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2017-05-12 17:07:00遠程武器不是那個啥 高速迴轉的青色槍兵
作者:
FQ5566 (發Q哥 N N N[m[mS N)
2017-05-12 17:26:00聽到SABER,內牛滿面果然有再看回覆
作者:
reiraku (阿絡)
2017-05-12 18:16:00英文是這麼難發音的語言嗎哈哈哈哈
作者:
nalusiya (努力加餐勿念妾)
2017-05-12 18:20:00威廉泰爾被遺忘………………(哭)我覺得去建議官方在提到職階的時候 用《セイバー=Saber》這個方式標記 然後用日文的發音唸 也比在這邊取笑到底要怎麼發音來得有意義 因為我真的還蠻多認識的朋友都用日文發音在稱呼 官方給的影片發音也都是這樣 (記者會聲優不就也是這麼說)語言就是一種約定俗成的東西 會用跟聽得懂真的比笑口音來得實在(望向新加坡人)
作者: Sabernero (余) 2017-05-12 18:59:00
至少這是日文遊戲 就只是這是寫成英文的日文唸成seiba我覺得比字正腔圓地唸成藍賽巴好一點XD
因為原本那個發音也不是日式英文的發音 很詭異...
作者:
ithil1 (阿椒)
2017-05-12 22:20:00聽到最低調我滿頭問號
作者: hinhei999 2017-05-13 00:04:00
saber發音沒錯吧 上網查英式跟美式發音都不是賽巴