[F/GO][台版][問題] 是B服營運還是智冠營運

作者: whynotwhy (right_is_right)   2017-05-19 10:46:59
看到有些說法是
智冠只是通路
營運的是B服
請問這說法有根據嗎?
代理的明明就是智冠阿
有必要催眠自己說智冠只是通路嗎?
作者: jorGGWP (米老鼠)   2017-05-19 10:48:00
沒必要 所以不玩最保險
作者: lpb (Θ_Θ)   2017-05-19 10:54:00
逼哩營運,智冠行銷,不過看了記者會,智冠根本負面行銷XD
作者: u155247 (salt)   2017-05-19 11:00:00
逼哩營運,智冠抽跑車
作者: ts1993 (komi1111)   2017-05-19 11:00:00
只有行銷吧 不然智冠早就出點卡儲值了
作者: angelmax (你今天U質了嗎)   2017-05-19 11:04:00
很明顯吧 各種簡體字和對岸用語漏譯 程式也是用B服版本
作者: guitar0225 (ibee(艾比))   2017-05-19 11:04:00
4,簡體和言論審查都在~ヽ(;▽;)ノ
作者: holocon11212 (HOLOcon5226)   2017-05-19 11:11:00
樓上 可是台服字體超讚的
作者: shane24156 (噴水紳士)   2017-05-19 11:15:00
字體讚有個屁用啊...
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2017-05-19 11:16:00
只有字體能拿來誇真的滿悲哀的
作者: rsstar   2017-05-19 11:17:00
也有可能是簡轉繁比較簡單 你以為智冠會用心改程式嗎
作者: bgh16333 (bgh16333)   2017-05-19 11:17:00
蘋果頁面下面寫著,hk bilibili
作者: cuats (kitsune)   2017-05-19 11:18:00
字體讚但沒有修正錯字
作者: maelbex (Brother)   2017-05-19 11:18:00
我覺得沒有韓轉台14000這種鳥事就不錯惹啦
作者: lpb (Θ_Θ)   2017-05-19 11:19:00
我倒是比較好奇,中國玩家對中版字體都沒意見嗎?至少我在NGA都沒看人提到字體問題@@
作者: maelbex (Brother)   2017-05-19 11:19:00
台灣一堆低能商法 比照有愛的B服辦理總是比較好吧
作者: wlmb0723   2017-05-19 11:20:00
記得哪裡有看到有日方的聲明說是B服......
作者: lpb (Θ_Θ)   2017-05-19 11:20:00
不只是簡轉繁,某些譯名有改過。
作者: wlmb0723   2017-05-19 11:21:00
玩B服 拿不到214了阿 所以對有些人還是有差
作者: maelbex (Brother)   2017-05-19 11:21:00
如果14000商法台服只會更短線
作者: Sakamaki (Izayoi)   2017-05-19 11:21:00
因為對面是看簡體成習慣的,所以字體可能看久就習慣了
作者: k1222   2017-05-19 11:22:00
看saber總比看劍兵好
作者: Sakamaki (Izayoi)   2017-05-19 11:22:00
我們不但要看簡體還要看字體,自然更加不習慣
作者: skyswolf (天)   2017-05-19 11:23:00
確定是b服營運?
作者: Sakamaki (Izayoi)   2017-05-19 11:24:00
就像我們如果是看繁體但字體醜,還是能夠忍受的
作者: zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)   2017-05-19 11:24:00
"還剩" 還是簡體 滿突兀的 希望能快點改
作者: safy (Ty)   2017-05-19 12:01:00
海哥這個一看就知道是對岸的翻法阿那已經不是音譯問題了
作者: windfeather (W.F)   2017-05-19 12:02:00
話說B服也是翻成達文西"醬"嗎XD雖然應該大部分人都知道意思,但通常正式點的翻譯應該是翻成小達文西吧不過日文這部份真的很難兼具信達雅就是了
作者: safy (Ty)   2017-05-19 12:06:00
其實是不用替智冠護航, 他們就是拿對岸的來用而已有錢花800萬開記者會, 沒錢把內容搞好變成祖國版製罐的眼中只有錢, 大概也認為玩家也不會在乎這問題吧
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-19 12:12:00
b服翻"達芬奇親",聽起來像淘寶賣家,某種意義上也沒錯啦
作者: maelbex (Brother)   2017-05-19 12:19:00
智冠搞內容只會變14000 算惹吧 求別搞
作者: YuenYang5566   2017-05-19 12:32:00
簡單到我還看到一堆簡字Z然後台版不用台灣翻譯用中國翻譯
作者: shane24156 (噴水紳士)   2017-05-19 13:12:00
你拿簡中翻譯就算了 拜託一定要做校對
作者: safy (Ty)   2017-05-19 13:13:00
幹嘛作效對, 現在大部份資料都顯示智冠只是代理而已
作者: shane24156 (噴水紳士)   2017-05-19 13:13:00
一堆大陸用語是在...不是說反對 但沒弄在地化很廢誒
作者: shane24156 (噴水紳士)   2017-05-19 13:14:00
不管幕後啊 擺在檯面上就是智冠啦
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-19 13:15:00
有在地化呀,只是有些東西沒改到
作者: miyuika (米油一卡)   2017-05-19 13:15:00
達文西醬叫起來滿可愛的啊 反正都有OPEN醬惹
作者: shane24156 (噴水紳士)   2017-05-19 13:15:00
還特意強調這遊戲日本來的 結果內容翻譯都是對岸 廢到哭誒
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-19 13:16:00
而且好幾個從者的名字還刻意翻的跟B服不一樣
作者: shane24156 (噴水紳士)   2017-05-19 13:17:00
啊內文劇情勒?名字是基本
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-19 13:17:00
但是也好幾處簡轉繁沒轉好
作者: shane24156 (噴水紳士)   2017-05-19 13:18:00
反正第三章就可以知道了
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-19 13:18:00
第三章能知道啥?
作者: lnceric008 (零零八)   2017-05-19 13:20:00
對面對字體不滿的也是有
作者: gohst1234 (阿龍)   2017-05-19 13:24:00
反正兩年內收掉幹嘛在意
作者: kawo (無主神殿)   2017-05-19 13:32:00
看到智冠就該放生了 還傻傻撲上去
作者: cloud30213 (浮雲)   2017-05-19 14:13:00
繁中我倒是挺開心的,除了要拓荒很靠北...
作者: nalusiya (努力加餐勿念妾)   2017-05-19 14:24:00
角色名:卡米拉 自我介紹:卡蜜拉
作者: opmina (夢遊吉他)   2017-05-19 15:23:00
繁體跟字型真的讚
作者: ddavid (謊言接線生)   2017-05-19 22:08:00
不管是B服還是智冠都不想玩,所以不碰最穩

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com