作者:
guardangel (WhatIfWeHadNeverMet)
2017-05-26 22:05:57【FGO繁中版特別企劃】 職階介紹 Lancer和 Berserker _「電玩宅速配」20170526
https://youtu.be/sP6xYepeGMk
說到Fate的英靈職階,上次我們介紹了「Rider」,最難從外觀上被認出來的職階,這次
,我們要介紹「Lancer」跟「Berserker」這兩個職階。
在《Fate/Grand Order》裡,又會有誰化為「Lancer」跟「Berserker」呢?快準備加入
FGO的世界吧!下一期我們要介紹「Caster」跟「Assassin」這兩個職階,這些職階又有
什麼樣的人物會化為英靈? 敬請期待
(C)電玩宅速配
作者:
jk952840 (Nicky)
2017-05-26 22:07:00拆包資料就寫斯卡薩哈pick up 阿
反正阿提拉名字都改過,譯名真的反彈太大也不是不可能改
スカサハ翻成斯卡薩哈,結果為了強調女性感、稍微帶有可愛感的アルテラ的ル音反而沒有翻出來雖然FGO對於アルテラ這名字沒有特別著重就是了アルテラ這名稱在EXTELLA幾乎沒人認得出來,FGO裡卻被多數人理所當然地認出是匈奴大王真的很怪啊
作者:
mealoop (肉oop)
2017-05-26 22:18:00FGO不是阿提拉自己講匈人之王嗎?
作者:
Mooooose (養樂多'牛丼'披薩'筍乾)
2017-05-26 22:21:00先殺劍野豬
作者: theone5566 (5566救世主) 2017-05-26 22:56:00
然後殺生院就翻成騎你晃了(X
作者:
zxxsd (巨巨小雞雞)
2017-05-26 23:09:00這集做得還不錯
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2017-05-26 23:29:00斯卡薩哈其實也沒問題啦,就是那個T的音翻與不翻的差異
作者:
mkiWang (mkiWang)
2017-05-27 01:40:00アルテラ不翻阿提拉是因為在遊戲裡阿提拉是アッティラ所以アルテラ勢必要翻一個另外的名字,譯者可能就找音近但又比較能表示女性的"蒂"來表示了
作者: senkousya (康某) 2017-05-27 18:38:00
アルテラ翻成阿爾蒂娜如何
作者:
ttoy (萬年小強)
2017-05-28 04:24:00な才是念娜所以我覺得用"菈"就好(x)