Re: [閒聊][翻譯] HF劇場版主題曲 Aimer 花の唄 完整版

作者: ninomae (一)   2017-10-10 18:32:15
※ 引述《zxxsd (巨巨小雞雞)》之銘言:
: 今天提前流出了
: https://www.youtube.com/watch?v=p-Jly1jmkwE
: 整體感想還是跟之前一樣
: 不知道是aimer是不是跟梶浦由記調性不太合
: 看歌詞非常優秀
: 但聽起來有股很不舒服的感覺...
: 真可惜last stardust已經被UBW用掉了
※長文注意
這首歌第一次聽到的時候就很喜歡
個人覺得很像雙腳深陷泥沼裡面又黑又沉重 卻還是要前進一樣
還滿符合HF線的
然後這首歌唱的應該就是小櫻的心情
作者: kobe9527 (狗鼻9527)   2017-10-10 18:37:00
超愛這首 讚
作者: hanaya (花屋)   2017-10-10 18:37:00
日文N6表示苦逼
作者: truthseer (Heaven Feels)   2017-10-10 18:38:00
loop 中毒中
作者: zxxsd (巨巨小雞雞)   2017-10-10 18:44:00
最後一段QAQ
作者: kobe9527 (狗鼻9527)   2017-10-10 18:47:00
4;48那段超棒
作者: Histia   2017-10-10 18:49:00
作者: endlesschaos (米糕)   2017-10-10 18:54:00
想要翻譯(另一方面想知道跟自己理解的文意差多少XD)
作者: jewerly20 (2019依然厭世)   2017-10-10 18:56:00
想看翻譯!
作者: McCreeHinoon   2017-10-10 18:58:00
推 想看翻譯
作者: s2751138 (Nomis)   2017-10-10 18:59:00
想看翻譯
作者: steven085722 (GG)   2017-10-10 19:00:00
作者: frostdumplng (冷凍水餃)   2017-10-10 19:01:00
作者: vincent0728 (Vincent)   2017-10-10 19:05:00
最後一段真的... 希望原PO能翻譯
作者: lolicat (貓雨果)   2017-10-10 19:06:00
想要翻譯
作者: apps9661509 (Freedom鋒)   2017-10-10 19:07:00
跪求翻譯 日文菜逼八QQ
作者: tztbrian (圍牆)   2017-10-10 19:07:00
我覺得5個人推文這門檻超低www
作者: wcl0222 (香菇)   2017-10-10 19:09:00
推 想看翻譯!
作者: hanaya (花屋)   2017-10-10 19:12:00
我相信50個推應該也不難 感謝大大翻譯QAQ
作者: zxxsd (巨巨小雞雞)   2017-10-10 19:13:00
第三 第四段也很棒
作者: iloveXW (貓科動物)   2017-10-10 19:14:00
感謝翻譯( ^ω^ )b
作者: lcew (茳茳鹹草)   2017-10-10 19:17:00
感謝空耳(?
作者: jerrys0580 (墮落的阿它)   2017-10-10 19:20:00
Aimer還是一樣的高水準
作者: leo82528 (銀狼嘯月)   2017-10-10 19:22:00
感謝翻譯!!!!
作者: lcew (茳茳鹹草)   2017-10-10 19:26:00
現在才看到補充,感謝翻譯XDDDD
作者: johnli (囧李)   2017-10-10 19:30:00
感謝 等翻譯
作者: PhilKai9909 (Kai_Balck)   2017-10-10 19:36:00
我已經中毒了
作者: cw95318 (黎)   2017-10-10 20:07:00
超愛女神!
作者: stevenao992 (跳坑借貸‧格雷西恩君)   2017-10-10 20:15:00
推 這首多聽幾次真的會中毒
作者: red20308 (jack9487)   2017-10-10 20:37:00
女神 推
作者: greedxu3 (致虛極,守靜篤)   2017-10-10 20:41:00
感謝翻譯
作者: Velvet346 (フミィフミィ(*′ω`*))   2017-10-10 20:43:00
Aimer女神超棒QWQ武道館轉播當天聽到很感動……
作者: HououinKyoma (鳳凰院凶真)   2017-10-10 20:57:00
最後的歌詞真的是...Q_Q
作者: darkdark04 (御)   2017-10-10 20:59:00
感謝大大
作者: windfeather (W.F)   2017-10-10 21:00:00
5個推文門檻也太小看版眾了XD
作者: w1214225 (舒普漢森曼)   2017-10-10 21:01:00
求翻譯
作者: aoi96 (叶曄)   2017-10-10 21:02:00
湊50個推不難+1
作者: de606430 (光明)   2017-10-10 21:10:00
幫推 想看
作者: anfbaby (白圍牆下的白薔薇)   2017-10-10 21:22:00
推~
作者: fate201 (Licht)   2017-10-10 21:29:00
這首超秀的 aimer超強
作者: thicktoast   2017-10-10 21:46:00
Aimer超棒!
作者: darkyoyo (brightyoyo)   2017-10-10 22:29:00
還剩四天!
作者: bostafu (河童騎士)   2017-10-11 00:24:00
翻啦翻啦~~~
作者: jewerly20 (2019依然厭世)   2017-10-11 09:58:00
感謝翻譯!
作者: lolicat (貓雨果)   2017-10-11 10:49:00
翻譯推
作者: skytony123 (君)   2017-10-11 12:01:00
問一下 按之前的經驗 電影上映後 大概多久BD會開始預約啊?
作者: hanaya (花屋)   2017-10-11 12:07:00
翻譯辛苦了!
作者: a1234555 (肉寶寶)   2017-10-11 12:16:00
可以唱的中文歌詞!
作者: hanaya (花屋)   2017-10-11 12:27:00
是說N大你是以歌詞為出發點去翻譯的嗎?就是以把句子和單字們組成一首歌曲為目的而不是純粹翻譯?
作者: cody5361 (齁齁仔)   2017-10-11 12:52:00
推翻譯!!
作者: fiction4569 (廢)   2017-10-11 14:38:00
推推翻譯
作者: zxxsd (巨巨小雞雞)   2017-10-11 15:12:00
感謝日文教學 對於翻譯這方面一直苦手 很有用的說明
作者: hanaya (花屋)   2017-10-11 23:31:00
抱歉現在才看到NINO大回我這麼長一篇 真的萬分感謝解說!我日文並沒有很正規的學習過 當初只是想了解歌詞的內容所以才會提問 加上我個人也是把歌曲當作文章來欣賞非常能認同你的出發點!再次說聲辛苦了
作者: FAccounting (財會人)   2017-10-12 00:41:00
梶浦大媽有說這首歌唱的就是櫻的心情沒錯在上個月的電視特別節目訪談說的估狗 公開直前特番 原点の物語、劇場へ 就有了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com