PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TypeMoon
[台GO][閒聊]壓力山大?
作者:
UE
(UE)
2017-12-30 10:24:08
https://i.imgur.com/HVnumOc.jpg
剛剛看了下台服大帝卡面的資料居然......
直接簡轉繁應該也不會這樣啊,
真的都沒在校對嗎XD
(第一次手機發文有問題請海涵)
作者:
mose56789
(介æ„我骰需嗎)
2016-12-30 10:24:00
XDDDD
作者:
s941453
(朋)
2017-12-30 10:26:00
這真的有夠誇張...
作者:
a1234555
(肉寶寶)
2017-12-30 10:26:00
壓力好大
作者:
iWatch2
(有錢吃鮸沒錢免吃)
2017-12-30 10:26:00
想證明他們不是直接簡轉繁(?)
作者:
NoNameL
(名無乚)
2017-12-30 10:26:00
XDDD
作者:
zzxxcc88
(zzxxcc88)
2017-12-30 10:27:00
笑了
作者:
as12as12tw
(勇者様はどこにいるかな)
2017-12-30 10:27:00
..... 這下真的壓力很大了
作者:
stevenao992
(跳坑借貸‧格雷西恩君)
2017-12-30 10:28:00
壓力山大XDDDDD
作者: m851222 (果戈)
2017-12-30 10:28:00
笑w
作者:
SHCAFE
(雪特咖啡)
2017-12-30 10:28:00
很好笑欸XDD不過應該下次就改回來了
作者:
nekoares
2017-12-30 10:30:00
XDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
chavy
(chavy)
2017-12-30 10:30:00
壓力山大三世聽起來好辛苦...
作者:
GhostFather
(鬼父)
2017-12-30 10:30:00
之前也把獎品打成景品
作者:
ts1993
(komi1111)
2017-12-30 10:31:00
別這樣 你放假他還要上班壓力很大
作者: waeomi (Evan)
2017-12-30 10:34:00
背覆支持者的願望,壓力山大是很合理的
作者:
Maxhuge
(極巨)
2017-12-30 10:36:00
這品質太誇張了吧
作者:
Owada
(大和田)
2017-12-30 10:38:00
反正是音譯XD
作者: Azurebuster
2017-12-30 10:38:00
這應該不是單純簡轉繁了吧 話說這頗有梗的
作者:
jeff860109
(路人甲)
2017-12-30 10:40:00
這是工程師在求救的訊號
作者:
abs60516
(Eternal)
2017-12-30 10:41:00
證明是手key的
作者:
Emask
(mask)
2017-12-30 10:42:00
血汗遊戲業
作者:
methodho
(M)
2017-12-30 10:42:00
錯字會送石嗎XD
作者:
windfeather
(W.F)
2017-12-30 10:43:00
\繁簡轉換程式翻譯的流言破解/
作者:
konta67
(Konta)
2017-12-30 10:44:00
哈哈哈
作者:
talewind
(AK)
2017-12-30 10:49:00
新注音KEY太快的產物(笑
作者:
SpiceKey
2017-12-30 10:50:00
教王網站裡的中翻也是壓力山大w
作者:
newwer
(在下必須回到家鄉)
2017-12-30 10:50:00
超好笑XDDDD
作者: Luciferspear
2017-12-30 10:50:00
這麼大
作者:
light4855
(惘光)
2017-12-30 10:54:00
太大了
作者:
poz93
(jaien)
2017-12-30 10:55:00
搞不好是把教王網站複製貼上
作者:
twtwch
(zhTW)
2017-12-30 10:59:00
小編在跟玩家求救了 看不出來嗎(X
作者:
a1234555
(肉寶寶)
2017-12-30 11:00:00
教王的中翻一直都是官方出來才放的所以複製貼上的是教王吧
作者: a33905
2017-12-30 11:05:00
壓力 成就大帝
作者:
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
2017-12-30 11:05:00
跟教王的比一個字都沒差別 很明顯知道是哪來的啦XDDD
作者:
aaaa714714
(喝酒傷腦)
2017-12-30 11:05:00
笑惹 這是求救訊號吧
作者:
zxxsd
(巨巨小雞雞)
2017-12-30 11:06:00
不是簡轉繁的話 怎麼會還是有簡體
作者:
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
2017-12-30 11:09:00
不過看對話就會知道 其實還是有簡轉繁的狀況啊
作者:
ghghfftjack
(慾望深厚的老衲)
2017-12-30 11:10:00
這應該很明顯就是打錯字吧
作者:
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
2017-12-30 11:10:00
只能說部分延用B服 部分是跑車的人自己去COPY資料吧?
作者:
hydreigon
(hydreigon)
2017-12-30 11:13:00
壓力山大啊ww
作者:
baka
(バカ)
2017-12-30 11:15:00
壓力山大XD
作者: jasmine2015
2017-12-30 11:16:00
壓力真的大XDDDD
作者:
whhw
(人有羞恥馬無所謂)
2017-12-30 11:16:00
\迷思破解/
作者: a126053 (zzz)
2017-12-30 11:17:00
教王上面不都告訴你他採用官方翻譯了
作者:
fff417
(天璇)
2017-12-30 11:19:00
XDDDDD
作者:
vince4687
(å¯æ„›åˆè¿·äººçš„å派角色)
2017-12-30 11:22:00
本頁面資訊僅供參考,實際情況請以遊戲內資料為準。由於直接使用官方翻譯,可能會與其他站內翻譯相異,敬請見諒。=___=
作者:
NIOHA
(愛的箴言)
2017-12-30 11:28:00
鴨梨山大
作者:
UE
(UE)
2017-12-30 11:32:00
原po傳給官方fb小編了,小編說會通報處理XD
作者:
komxbear
(大Kuma)
2017-12-30 11:34:00
這 壓力也太大了吧XD
作者:
oGsMvP
(SCfou)
2017-12-30 11:35:00
笑死
作者:
MinuteMan
(chao)
2017-12-30 11:37:00
我...我把求救訊息藏在這了
作者:
htps0763
(Fish~月~)
2017-12-30 11:44:00
壓力山大還是中國用語啊
作者: lininu (聲音控:P)
2017-12-30 11:47:00
壓力山大中國用語+1
作者:
marchcharlie
(井岡山田孝之)
2017-12-30 11:52:00
求救訊息(?
作者: blueshya
2017-12-30 11:52:00
是中國用語,但B服簡介應該不會這樣寫錯沒改吧XD
作者:
SpiceKey
2017-12-30 11:54:00
幹嘛告訴小編......我覺得這樣很棒啊
作者:
pig0038
(顆顆)
2017-12-30 11:57:00
翻譯組壓力山大?
作者: oinzuka
2017-12-30 11:58:00
好險我玩日版
作者:
alex53001
(無心插柳柳橙汁)
2017-12-30 12:00:00
是求救訊號啊
作者:
carllace
(柚子)
2017-12-30 12:06:00
壓力如山大簡稱壓力山大
作者: Sabernero (余)
2017-12-30 12:09:00
可以證明是自己Key的了 可是這樣人家會壓力如山大了ww
作者:
KiSeigi
(Kuroda.K.Masamura)
2017-12-30 12:17:00
亞歷山小和壓力山大 不愧是歡樂王 www
作者:
ooxxman
(踏上旅程)
2017-12-30 12:18:00
SOS
作者:
danielqwop
(我的人生就是個冏)
2017-12-30 12:18:00
是用了什麼什麼輸入法變這樣
作者:
fordpines
(阿福)
2017-12-30 12:19:00
當個一發男壓力也很大啊
作者:
hope951
(分說、不分說、不由分說)
2017-12-30 12:33:00
跨年連假你這樣要人上班當然壓力山大啊!
作者:
j9145
(Swordcane)
2017-12-30 12:36:00
韋伯:身為臣子竟然無法分擔王的壓力
作者:
shadowblade
(影刃)
2017-12-30 12:48:00
wwwwwwwwwwwwwwww
作者:
prudence
(煩惱皆菩提)
2017-12-30 12:49:00
壓力也太大了 都已經三世了 還會壓力山大 XDD
作者:
pearnidca
(熊貓船長)
2017-12-30 12:54:00
壓力hen大
作者:
j198811
(Small_Left)
2017-12-30 12:55:00
翻譯壓力山大啊
作者: cookie5566 (餅乾五六)
2017-12-30 12:58:00
求救訊息XDDDD
作者:
cathy610
(CASEY)
2017-12-30 13:26:00
XDD
作者: aaapple12 (欸批批欸摟揖)
2017-12-30 13:46:00
笑死XDDDDD
作者:
heybro
(魔法肥宅見習生)
2017-12-30 14:01:00
他從海邊撤回來的時候的確壓力山大 翻譯太用心了 還考察史實
作者:
kendan88
(單身研究生)
2017-12-30 14:04:00
很會 這是故意的吧XD
作者: s1310306 (老爹)
2017-12-30 14:34:00
真的是壓力山大呀 <囧>
作者:
prudence
(煩惱皆菩提)
2017-12-30 14:39:00
以後大帝多了個別稱XDD
作者:
mothertime
(我超愛傅紅雪這變態)
2017-12-30 14:45:00
大概跟敦克爾克的邱吉爾壓力一樣大吧
作者:
ewqxz
(有情有義小善存)
2017-12-30 14:53:00
我覺得超有梗XDD
作者: kirakiki (袖珍面紙)
2017-12-30 15:13:00
這壓力也太大了吧wwwwwww
作者:
spor5863
2017-12-30 15:32:00
刷哥吐槽幼帝要怎麼10年變征服王 搞不好真的壓力山大
作者:
evilsura
(The Show Must Go On)
2017-12-30 16:01:00
哈哈哈看得出是平常慣用字打太快
作者:
prudence
(煩惱皆菩提)
2017-12-30 16:47:00
山小>壓力(扭曲變形)>山大 (恩,看來很合理 XDD
作者:
windfeather
(W.F)
2017-12-30 17:04:00
認真說的話,一切都是宙斯DNA的錯
作者:
shortoneal
(不告訴你咧)
2017-12-30 17:29:00
這代表翻譯是用注音打的不是無腦簡轉繁啊XD
作者:
prudence
(煩惱皆菩提)
2017-12-30 17:46:00
感覺就是新注音娘的錯 XD
作者: kosakichan
2017-12-30 18:18:00
這誇張到XD
作者:
howow
(阿里山場堪生變)
2017-12-30 19:17:00
哦哦是蛇叔
作者:
franklin1997
(富蘭克林)
2017-12-30 19:33:00
這是工程師的求救訊號啊
作者:
mothertime
(我超愛傅紅雪這變態)
2017-12-30 20:26:00
推樓上,趕快報警
作者:
dderfken
(托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2017-12-30 20:28:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD顯然是用工作用電腦寫太多壓力山大
作者: chenyenwen (themarkr)
2017-12-30 21:03:00
XDD
作者:
vincent0728
(Vincent)
2017-12-30 21:48:00
快通知勞動局
作者: gio8562 (基歐)
2017-12-30 23:49:00
XDDDDDDD
作者:
greedxu3
(致虛極,守靜篤)
2017-12-31 02:05:00
工程師的求救訊號
繼續閱讀
[日GO][翻譯] 冥界的聖誕節 第8節 深淵有花獨綻放
xephon
[日GO] [閒聊]入坑300日雜談(也許有點曬)
BlackTea1023
[台GO] fate zero活動關卡戰鬥無語音?
ps0grst
[台GO] 英靈結晶芙芙用法(已解決)
a213052002
[日GO][閒聊]876天遊玩心得(圖多)
hsuhochuan
[召喚] 大帝池終於來啦啦啦啦啦
monz3761
[日GO][翻譯] 亞種特異點IV 第5節-1
restey
[台GO] [贈送]黑貞.白貞.征服王*2(送出)
silver003x
Fw: [請假] Typemoon
endlesschaos
[日GO][閒聊] 新年前的最後一更 從劇情入坑#12
samshiau2005
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com