PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TypeMoon
[台GO][問題] 馬修是不是嗑藥了?
作者:
skliveman
2018-03-30 00:29:00
https://i.imgur.com/vAnqykt.jpg
這句話我看了十分鐘才猜到他想表達什麼
應該是在說夏天的日照時間比較長的意思吧
不過正常人應該不會這樣說話
馬修是不是嗑藥嗑太大 讓語言中樞被麻痺了?
作者:
francheska
(
2018-03-30 00:30:00
一定是某個大偵探害的(X
作者: darkshindar (森羅萬象)
2018-03-30 00:33:00
你才嗑藥...白天長本來就讓人有這種感覺
作者:
jim12441
(地獄廚房)
2018-03-30 00:33:00
瑪修說得這麼文藝不能理解一定是你資質不夠
作者:
BlueNEO
(圍巾跟耳機是本體!)
2018-03-30 00:34:00
我覺得還好 看一遍就懂了 大概我指考國文分數比較高
作者:
davrd001
(Ryo)
2018-03-30 00:34:00
有人可以翻譯的白話點嗎
作者:
ridecule
(ridecule)
2018-03-30 00:35:00
因為他想說的不是表面的意思啊
作者:
BlackTea1023
(這是什麼)
2018-03-30 00:35:00
我只覺得這句還蠻廢話的...
作者:
iPolo3
(艾POLO衫)
2018-03-30 00:35:00
被我幹到錯亂 抱歉
作者:
Elsmos
(Elsmos)
2018-03-30 00:38:00
日早月遲,朝長即覺夜短
作者:
MinuteMan
(chao)
2018-03-30 00:38:00
還好吧@@?
作者:
liu1637
(路過的牛肉餅)
2018-03-30 00:40:00
有其他意思哦? 認真求解..
作者:
kano2525
(斗六高國輝)
2018-03-30 00:41:00
你看,誰說國文課不重要的?
作者: SolBrave (SolBrave)
2018-03-30 00:44:00
某樓推文要不要自重一點
作者:
sss22563987
(魯蛇之王)
2018-03-30 00:48:00
在刪國文時數啊
作者:
BlueNEO
(圍巾跟耳機是本體!)
2018-03-30 00:48:00
再啦X!
作者:
oppaidragon
(歐派是和平的象徵)
2018-03-30 00:49:00
簡單解釋就是 夏天晝長夜短 讓馬修覺得一天的時間變長了
作者: m851222 (果戈)
2018-03-30 00:51:00
覺得還好
作者:
orze04
(orz)
2018-03-30 00:52:00
不就字面上的意思嗎
作者:
a05150707
(Tw)
2018-03-30 00:55:00
不然你是怎麼解釋這段話?
作者:
lim3
(林珊小肥宅)
2018-03-30 00:58:00
https://i.imgur.com/aDAlvGT.jpg
馬修一年也比較短XD
作者:
st9151231
(菌籽)
2018-03-30 00:58:00
一年八個月 怕(X)
作者:
nisiya0625
(成實控.關平控.馬岱控)
2018-03-30 01:02:00
他這週都是夏天適用吧
作者:
upvu0
(音弦)
2018-03-30 01:02:00
這句很直白了==後面你看山翁說話不就準備暈死
作者:
suhaw
(阿邪)
2018-03-30 01:05:00
這就叫做 ....釣魚嗎?
作者:
tkigood
(提谷德)
2018-03-30 01:17:00
痾 .... 我覺得比較算是你的問題 ... 大家不是在惡意噓
作者:
oneyear
(mm)
2018-03-30 01:28:00
老實說界是翻譯翻得不太好,不夠口語化,如果把"到"這個字拿掉 會覺得通順多了,也比較像一般人會講的話,原句就會變成 清晨來的早,也晚來的晚,只要白天一長,就會覺得整天都很長~~就硬要把"到"加進去,就會讓人覺得讀起來怪怪的
作者:
kendan88
(單身研究生)
2018-03-30 01:57:00
我覺得把嗑藥改成翻譯問題就不會被噓了
作者: Azurebuster
2018-03-30 02:01:00
我是覺得每個人語感不同 看句子就會有不同的感覺
作者:
harehi
(hare)
2018-03-30 02:02:00
翻得確實不好 另外也有格子不夠大的問題
作者:
TEAJA
(Teaja)
2018-03-30 02:23:00
可惡 我本來以為有圖能收
作者:
xrdx
(rd)
2018-03-30 02:24:00
啊不就晝長夜短,有這麼難懂嗎
作者:
by7321
(都是They的錯)
2018-03-30 02:30:00
語句真的不太順
作者: flamebird (猴子吱吱叫)
2018-03-30 02:37:00
瑪修就沒讀書呀,硬抓人家講話不輪轉不就好棒棒
作者:
chuegou
(chuegou)
2018-03-30 02:55:00
一樓比較低 頂樓比較高 只要樓層一多 讓人感覺房子很大呢
作者:
S89421374110
(sans)
2018-03-30 03:26:00
我老婆才沒嗑藥
作者:
sasadog
(派派我老婆)
2018-03-30 04:54:00
一種語言翻成另一種語言本來就很難完全通順啊==
作者:
y468513
(y468513)
2018-03-30 06:13:00
語句不順就嗑藥
作者:
daidaidai02
(不推理的名偵探)
2018-03-30 06:25:00
五星角到來得少 禮裝到來得多 只要五星角多抽幾張 就感覺整個人臉白了起來
作者:
napkin
(メア)
2018-03-30 07:04:00
這段話有難理解到需要看10分鐘才懂嗎
作者:
shiro535881
(星野汐)
2018-03-30 07:28:00
人家沒斷句你自己斷 然後說看不懂
作者:
quite
(幹:我是沉默的!)
2018-03-30 07:30:00
有時候鑽牛角尖就一直想不出理由
作者:
brmd9379
(海鷗)
2018-03-30 07:53:00
厲害了 你的國文
作者:
dorydoze
(dorydoze)
2018-03-30 08:39:00
路是一條長長的直直的
作者:
umano
(ぎゃああああああああ)
2018-03-30 08:58:00
人被殺掉會死掉
作者:
Chise0910
(Chise)
2018-03-30 10:11:00
以為我進錯版
作者:
OrO3
(OrO3)
2018-03-30 10:19:00
這句話不難理解,但也很奇怪。就像是「人被殺就會死」那樣子的句子。就像是,那個人很講表達一些東西,但是在腦組合之後,就跑出一些讓人覺得「你在講廢話嗎?」那樣的東西出來。*很想表達
作者: hanatan731
2018-03-30 12:10:00
翻譯問題
作者:
aa89028500
(Tim)
2018-03-30 14:38:00
人被殺那句話其實要看前後文,單只看那句會覺得是廢話。
作者:
zull99
(LUZ)
2018-03-30 14:53:00
有好的語感 斷句位置也會比較精準 雖然翻譯不通順是事實雖然原文意思看起來跟原po改得差不多 但語境好像不太一樣
繼續閱讀
[公告] 2018/03/29 置底限定卡池區
endlesschaos
[問題] 空境20週年紀念小說相關訊息
CareCynthia
[台GO][情報] 台服閃退問題
paralux
[F/GO][閒聊] 為什麼很少未來系從者
than09138
[日GO] 雅戈達主題曲Indelible Illusion歌詞翻譯
francheska
[召喚][台GO] 抽劍蘭來拉二...發錢!!!
a0271200
[召喚] 拉二來報到
kaipystop
Re: [台GO] 請問大英雄吃到幾等可刷槍種火?
TED781120
[台GO] 請問所長禮裝怎麼不見了
Sinreigensou
[台GO] 請問大英雄吃到幾等可刷槍種火?
a0271200
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com