不保證對的新手翻譯
有問題請提出>_<
請讓亞運輸光家產的御主賺點批幣
※ 引述《knight0201 (檸檬汽水)》之銘言:
: J-CAST News的系列訪談
: 由南海甜心成員兼J-CAST News名譽編輯長的山里亮太進行取材訪問
: 最近說會有讓人嚇一跳的新角色登場的消息就是出自這裡
: 翻譯苦手,只擷取一些重點部分
: 情報方面可以直接看紅字部分,不過也沒什麼很核心的內容就是了
: -
: 8/24 訪談(一)、人気スマホゲームの制作舞台裏
: https://www.j-cast.com/2018/08/24336795.html
: https://images2.imgbox.com/1a/36/5bUimnXu_o.jpg
: 右:第2部開発ディレクター カノウヨシキさん(叶良樹/2號先生)
: ◇長いシナリオはリスク?
長劇本有風險?
: 山里:いろんな人が言うように、FGOの大きな魅力は、やっぱりシナリオ。それは間違
: いないと思うんです。
: でもスマホゲームって、複雑なストーリーとか、設定とか、長いストーリーって敬遠さ
: れるんじゃないかなと思っていたんですけど、どうですか?
山里:大家都說FGO的魅力來自劇本,我認為沒錯,但是手遊好像都會避免過多的劇
情或設定,你怎麼看?
: カノウ:よくご存知ですね。まったくその通りです。
: 通常は継続率とか、ユーザーさんの動向をみてゲームとしてどのくらいの文字数が適切
: かなどを考えるのですが、弊社はライターさんの表現を最優先にしています。奈須さん
: が書く、もしくは奈須さん含めTYPE-MOONのライターさんが書くストーリーがすべてな
: んです。実は第1部から今までで500万字あるんですよね。第1部では、200万字です。
叶:你很清楚呢。沒錯,通常會看持續遊玩率之類的、
會觀察玩家的動向而思考遊戲最適當的文字量在哪裡。但是我們是以作者為優先的。
奈須先生在內的所有TM作者所寫的故事就是一切。
實際上從第一步到現在已經有五百萬字了,光是第一部就有兩百萬字。
(註:継続率:持續遊玩的頻率)
: 山里:それができるのは、やっぱりストーリーへの絶対的な信頼感ですか。
山里:你們對劇情有絕對的信任呢。
: カノウ:そうです。弊社は、KPI(=Key Performance Indicator=重要業績評価指標)
: ではなく、TPI(タイプムーンインジケーター)を重視します、と公言しているんです
: 。すべてはTYPE-MOONさんの中での「これが楽しいだろう」という状態を、絶対的な正
: 解としています。
: まず『Fate』シリーズという作品のファンがいるということ、その『Fate』シリーズの
: 過去、現在、未来を作っているTYPE-MOONさんの方向性は、間違いない。
: そして、TYPE-MOONの皆さまも熱心にFGOをプレイしてくださっています。その方々に「
: いい」「面白い」と思っていたただけるゲームなら、それこそ間違いないと思っていま
: す。
叶:沒錯,我可以公開的說,我們注重的是TPI(型月指標)而不是KPI(重要業績評價指標),
只要TM裡得大家認為「這樣蠻有趣的」,就是絕對正解。
首先,Fate系列作品會有粉絲,
表示製作Fate這個系列的過去、現在、未來的TM方向性是沒有問題的。
然後TM的大家也都很熱衷玩FGO。
只要他們會覺得這遊戲「很好」、「很有趣」的話,那我認為遊戲方向就是對的。
: 山里:開発するにあたり心がけていることは?
山里:開發時最在意的是?
: カノウ:こちらは開発内でいつも私が指摘していることとなりますが、「以前やってい
: たことを当たり前だと思わない」ということです。いかに新しいことをやっていくかを
: 重視しています。以前こうやっていたから、という考えばかりではNGですね。常に、今
: どうあるべきかを考えないといいものは生まれないと思っていて、「前こうだったから
: 」なんて発言しようものなら......。
: 以前那個只送騎輝石和維修天井一鹽川都NG啦(X
: 不過這裡主要是指遊戲的開發面,活動設計有不斷在求新求變還不錯
: 指令紋章我還沒用過,好友也很少看到有人裝,再觀望一陣子@@
叶:開發時我一直說,不要把以前做法當成理所當然,要一直想出新做法。
一直想著以前的做法是NG的。要因時制宜,一直說著以前怎樣怎樣是生不出新東
西的。
: 山里:なるほど(笑)。でも正解が出ていたら、そのやり方を踏襲するのがいいんじゃ
: ないですか。
山里:原來如此(笑),但是有正確的做法的話,不是沿用會比較好嗎?
: カノウ:もちろんルーチンとしてはいいんですけど、それに「+α」は必要なんじゃな
: いか、というところです。ユーザーさんの期待を越えていかなきゃいけませんから。
: 同じことをやるっていうのは、長く運営を続けていくゲームでは衰退していくのと同じ
: なんです。前と同じことをやって、同じ方が満足して続けてくださるかというとそうじ
: ゃない。常に新しいことを増やしていくという意識じゃないと、最低限の維持すらでき
: ないんです。
: #繼續相信二號
叶:雖然對例行公事是這樣沒錯,但我覺得必要的是能否「再加點什麼」。
因為必須要超越玩家的期待(很重要所以要上色!)。
如果一直在原地踏步遊戲就會衰退,所以必須一直增加新東西才行。
: ◇サーヴァント1騎に半年以上
一隻從者要花半年以上
: カノウ:長いスパンではありますね。弊社の場合、サーヴァント1騎作るのに半年以上
: かかるんです。たとえば業界内の他のゲームの運営ではよくあるんですが、「ここの売
: り上げが落ちたから、キャラクターを入れてテコ入れしよう」とか。これはそもそも運
: 営方針としては合わないですが、制作期間としても不可能なんです。
: もうずっと前に計画は立てていて、ストーリーも必要なサーヴァントも作っているんで
: す。逆算していくと半年くらい前には動いていないとダメなので、将来像を自分たちで
: 描いてそれに向かって作っていく、という感じですね。
: 做一個從者要半年原來是指從企劃時間開始算
: 但修改模組那些應該就不用那麼久吧?!
叶:跨度很長呢,我們做一隻從者要半年以上。
像是其他遊戲常會有「因為收益下降了,所以推出角色來提振一下。」的做法,
這不符合我們的營運方針,製作方面也做不到。
我們在更早之前就做好計畫,製作故事上需求的從者。
推算起來不在半年前開始是不行的,
就像是得先規劃好未來藍圖,朝著那方向去做的感覺。
:
: 山里:思った何倍もの時間がかかっているんですね。
山里:花了比想像中還要多好幾倍的時間呢。
: カノウ:そうですね。しかも基本的には月に数騎のは新規サーヴァントを出しているの
: で、ご想像のとおりです(苦笑)。
叶:對呀,而且因為基本上每個月會推出好幾隻新從者,
就會像你想像的那樣(苦笑)
: ◇山里やるな、と思われたい。ここだけの情報お願いします
因為想要被認為"山里幹的好!",請告訴我獨家情報!
: 山里:そこで、ですね。ちょっと、ここだけの話ってことでご相談なんですけど。何か
: 新しい「情報」教えてもらえませんか?
: これを読んでいるFGOファンに、「この情報を引き出したから山里許してやるよ」って
: 言われたいのでなんとかお願いします!
山里:關於這個呢,可以告訴我獨家的新情報嗎?
想要被FGO的粉絲認同,所以拜託你了!
: カノウ:(爆笑)。これがですねー、1番難しい質問ですよね。なかなか答えられない
: (困)。
叶:(爆笑)這個嘛~真的是最難的問題啊,不太好回答呀(困擾)
: 山里:言えないですよね。分かります。そこをなんとか...お願いします!
山里:不能說是吧,我很能理解。不過請無論如何....拜託了。
: カノウ:(長い間考えて)近々、ワクワクさせるよってことはあると思います。あっと
: 驚くようなサーヴァントもお届けできるのではないでしょうか!?
叶:(思考很久)最近,我認為應該會有讓大家很興奮的事情發生,
而且會有讓大家吃驚的新從者登場也說不定喔!?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 山里:ありがとうございます!
山里:太感謝你了!
: