[閒聊] I beg You 中日歌詞

作者: endlesschaos (米糕)   2019-01-08 02:13:07
靠自己的破爛日文能力渣翻的
有錯請大力鞭、盡量鞭!
「I beg You」
Aimer
作詞、作曲:梶浦由紀
あわれみを下さい
憐憫我吧
堕ちた小鳥にそっと触れるような
就像是靜靜地觸摸摔落在地上的小鳥一般
かなしみを下さい
可憐我吧
涙ぐんで 見下ろして
希望你眼眶充滿著淚水俯視著
可哀想だと口に出して
從嘴裡說出「好可憐」之類的話
靴の先で転がしても構わないわ
就算用鞋尖翻滾我的身體也沒關係
汚れててもいいからと 泥だらけの手を取って
一邊說著「即使妳已污穢不堪也無妨」一邊握起我那沾滿泥濘的手
ねえ輪になって踊りましょう
欸 圍成一圈跳舞吧
目障りな有象無象は全て
把礙眼的所有事物
たべてしまいましょ
全部都吃完吧
スパイスは堪え難いくらいがいいわ
只要調味料灑得剛好辣就可以了
怯えた小鳥は
受驚嚇的小鳥
さよならなんて言えなくて
說不出道別的話語
愛を請う仕草で黙り込んで
一邊沉默地擺出求愛的姿勢
つつましいつもりでいた
一邊打算提防著
Lie Lie It’s A Lie
說謊 說謊 這是個謊言
Not A Lie もう辛い 散々傷ついて
拜託不要是謊言 我已經很痛苦了而且渾身是傷
優しい世界に誰だって行きたいわ
溫柔的世界不管誰都想前往啊
一つに溶けてしまいましょう
就這樣溶為一體吧
憎しみも愛情もむしゃむしゃと
憎恨也好 愛情也好 狼吞虎嚥地
頬張ってしまいましょ
塞滿整個臉頰
混沌の甘い甘い壺の中で
在那混沌又十分甜美的壺器中
曖昧に笑うから 会いたいと思うのよ
因為你曖昧地笑著 所以我想與你相見
I know you’re here to stay with me
我知道你會來這裡陪著我
愛されていたいだけ
其實我只是想要被愛而已
Lie Lie Lie You’re to be with me
說謊 說謊 說謊 你會來陪我的
雷鳴の咲くところ
在雷聲綻開的地方
惨憺たるHeavenly Feeling
那慘澹地有如天堂般的感受
愛だけ残ればいい
如果只剩下愛就好了
しんしんとかなしみだけがふりつもる
飄落堆積的只有滿溢而出的悲傷
願望も悔恨もただ埋め尽くす
願望也好 悔恨也罷 就這樣埋上去吧
きずな結んだ遠い春の日の
在久遠春天結起緣的那一日的
傷跡さえも消えてしまうの
傷痕也會就此消失嗎?
やがてキラキラ夢の中
在即將閃耀的夢中
朽ちて行く光は貴方に
那逐漸腐朽的光芒
届くはずだから
應該會傳到你那吧
まぶしくて涙が止まらない
因為太耀眼了所以淚水停不下來
ねえどうか側にいて
欸 求求你待在我身邊吧
泥だらけの手をとって
握起我那沾滿泥濘的手
離さないで どうかずっと側にいて
不要離開我 求求你一直待在我身邊
離さないで 暗くなるの、側にいて
不要離開我 待在我逐漸變暗的身邊
離さないで 見えないわ ただずっと側にいて
不要離開我 我看不到啊 就這樣待在我身邊吧
離さないで ただずっと 愛してる
不要離開我 就這樣讓我一直 愛著你吧
=====
雖然 HF 已經玩過很多次了
不過翻這歌詞還是覺得有點毛XD
作者: otonashi1003 (Cornelia)   2019-01-10 10:16:00
米糕米糕 B站有人轉你的詞~ 他問你O不OK(雖然他已經轉了)
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2019-01-08 02:21:00
這歌詞很切合櫻的心境w
作者: ninomae (一)   2019-01-08 02:32:00
混沌の甘い甘い壺の中で曖昧に笑うから那邊因果關係好像反了
作者: cuats (kitsune)   2019-01-08 02:35:00
届くはずだから應該是會傳達到吧
作者: ninomae (一)   2019-01-08 02:40:00
傷とされる→傷痕さえも
作者: g06cj6 (闇月夜)   2019-01-08 04:04:00
壞掉啦!<3
作者: dpcloud (忻雲)   2019-01-08 04:42:00
感謝米糕的翻譯╰(′・ω・)╯ 心疼櫻QQ
作者: ulster1226   2019-01-08 04:45:00
作者: mark82824 (mark)   2019-01-08 06:03:00
作者: darkmyself (闇吾)   2019-01-08 06:12:00
作者: hooey (brook)   2019-01-08 07:04:00
沒看歌詞的時候還奇怪怎麼旋律有點歡快看懂歌詞才發現是充滿絕望的歡快...
作者: x20a60612 (Modidi)   2019-01-08 07:17:00
這2次的歌都是為了櫻所寫的吧
作者: vincent0728 (Vincent)   2019-01-08 07:54:00
感謝翻譯
作者: swbthj (swbthj)   2019-01-08 07:58:00
要把礙眼的所有事物吃完 聽起來就很恐怖
作者: apps9661509 (Freedom鋒)   2019-01-08 08:01:00
推翻譯
作者: ronove27 (世界樹管家)   2019-01-08 08:21:00
毛炸了
作者: hwsh60013 (夏洛特)   2019-01-08 10:27:00
好痛QQQQ心疼小櫻
作者: aaapple12 (欸批批欸摟揖)   2019-01-08 10:41:00
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2019-01-08 10:43:00
逼逼劇透
作者: Felicita (明日)   2019-01-08 12:45:00
這集應該斷在那附近吧(痛
作者: cw95318 (黎)   2019-01-08 13:05:00
好會寫歌...好會唱歌QQ
作者: otonashi1003 (Cornelia)   2019-01-08 13:22:00
這是我前天聽試聽寫的版本XD 供參考https://i.imgur.com/ynren4d.jpg
作者: eden3q (Eden)   2019-01-08 13:42:00
スパイスは耐え難いくらいがいいわ發現這句沒一個人翻對 意思是 剛剛好的辣度 就是快吃不下去的程度修辭有點困難就是了辣到快吃不下去的辣 剛剛好 的意思
作者: hwsh60013 (夏洛特)   2019-01-08 14:02:00
配著歌詞再聽了一遍 真的寫得絲絲入扣啊 把HF裡小櫻那
作者: three88720 (不要跟我起爭yee啦!)   2019-01-08 14:02:00
天阿這兩段也翻的太切合hf線中櫻的劇情和想法,給原po推一個http://i.imgur.com/0vJY1Nz.jpghttp://i.imgur.com/DtXaZ9d.jpg
作者: fiction4569 (廢)   2019-01-08 20:01:00
https://www.oricon.co.jp/news/2126978/amp/?utm_source=Twitter&utm_medium=social&ref_cd=tw_pic&__twitter_impression=true啊...忘記先縮了曲子中的情緒很複雜,看得出來她做了很多努力去詮釋
作者: n8042y (skyflyer426)   2019-01-08 23:08:00
作者: maxinsist (Godzilla)   2019-01-09 09:35:00
推 是說有人知道串流什麼時候會上嗎
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2019-01-09 23:13:00
待在我逐漸變暗的身邊!! 這歌詞太貼切了
作者: eden3q (Eden)   2019-01-10 00:09:00
https://goo.gl/Qm4TxT 我翻的版本 有興趣可以參考~
作者: endlesschaos (米糕)   2019-01-11 18:17:00
聽起來我就算不OK也沒輒啊XD 雖然我覺得還有些地方要微調

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com