[日GO][翻譯] 杜木茲 (金色那隻羊) 交換所語音

作者: autumn10455 (紫苑)   2019-09-26 19:29:40
【塔木茲交換所語音】
﹝交換所語音﹞
「您好。我是閃閃發光的綿羊,杜木茲。箱子真是個好文明呢。
我新的摯愛、阿提拉‧聖誕也是這麼說的。我們心靈契合到如此地步,
就算說我們是夫妻也沒甚麼問題了吧。」
「經歷了戰鬥並收集了許多票劵了是嗎?這真是、光與闇的Endless Battle
(永無止境的戰爭)呢。您就多囤積一些票劵吧。」
「您今天也大駕光臨了啊……真是令我興奮起來了呢。」
「箱子是從何而來、又要往何方而去呢──這真是很廣泛的命題呢。
就算您問我、我也很困擾啊。」
「您知道Information?大部分的謎底看它就能解惑了唷。
您想睡的時候就讀讀它吧。」
===============
﹝抽箱時﹞
「您說您有靈感了?放心吧。那是錯覺呢。」
「Present‧Start。真是心跳加速呢。」
「願幸運降臨到您的身上。抽抽還是一次10抽比較划算呢。」
「比誰抽的箱子多真是過於愚蠢。真正重要的是,您大肆熬夜後終有所成的笑容啊。」
===============
﹝抽箱─大獎來了 1-9箱﹞
「Forgotten。期待令人戰慄的相遇吧。」
===============
﹝抽箱─大獎來了 10箱以後﹞
「命運如滂沱大雨般降臨。您準備好拍張紀念照了嗎?」
===============
﹝抽箱結果﹞
「被素材之海淹沒。我夢到了!是夢呢。」
「當您想起您的這抽一定會哭泣吧。我是杜木茲。」
「當您痛苦、難受的時候,就呼喚我的名字吧。但其實毫無幫助。」
「真是個Good Joke。別放棄,再抽一次吧。」
===============
﹝抽箱結果─1-9箱﹞
「Auto‧maton。這真是太棒了。我的身軀彷若燃燒起來了呢。」
===============
﹝抽箱結果─10箱﹞
「Congratulation。真是殘酷至極的美麗啊。您也該考慮放眼坎城了吧?」
=============================
因為機車的太可愛忍不住翻了些(X
中間有些部分翻譯的不太確定,若有需要修正的地方再麻煩鞭小力一點w
感謝~
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2019-09-26 19:34:00
日版要翻塔木茲?
作者: a1234555 (肉寶寶)   2019-09-26 19:37:00
好久沒看到原po的翻譯了XD
作者: graywater (灰水)   2019-09-26 19:44:00
滂沱大雨般降臨
作者: nanashin (季節性怠惰症候群)   2019-09-26 20:04:00
好想揉這隻羊XD
作者: saiiaran (藍色麻雀)   2019-09-26 20:15:00
推 但這不是有人翻過了嗎?
作者: Hellery (神ナツキ)   2019-09-26 20:18:00
換成課金抽抽也一樣好用(?
作者: as12as12tw (勇者様はどこにいるかな)   2019-09-26 21:14:00
#1TWr86ar (TypeMoon) 但撞到也不是第一次了沒差吧
作者: autumn10455 (紫苑)   2019-09-27 00:38:00
sor 沒注意到有人翻過www
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2019-09-27 09:54:00
超級幹話羊,幹話太多導致一堆人想翻譯
作者: lisafrog (AOI)   2019-09-27 22:05:00
不過上一篇翻譯沒有十箱以後的語音,感謝翻譯
作者: mark82824 (mark)   2019-09-28 06:28:00
感謝翻譯
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2019-09-28 13:24:00
第十箱以後的台詞 跟前十箱沒開到大獎的台詞是一樣的只是我當時偷懶 只有標註開出指定大獎 而沒有標註是第1-9箱的開箱對話就是了 不好意思XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com