[北美][F1 ] AP紅單上的Contact Info in US

作者: IFFT (逆快速傅立葉轉換)   2020-07-25 10:52:08
最近拿到紅單,領域是ECE PHD
要補交的文件裡面需要填Contact info in the U.S.
說明如下:
List the street/email addresses, names and phone numbers of your U.S.
points of contact at, friends/family residence, organizations, institutes,
and/or companies that you intend to visit in the U.S. (For academic
institutions or conferences, provide the name of an academic contact, not the
name of the foreign student advisor)
我自己對於上面這段話的理解是: 填任何在美國認識的人即可(同學, 系辦小姐..)
但它在括號內的內容寫not the name of the foreign student advisor
這到底是指
(1) 不可以是這個學生原本在境外的advisor(ex. 我在台灣的指導教授)
(2) 不可以是這個境外學生的advisor (ex. 幫助外籍學生的顧問? 系辦小姐?)
目前的想法應該覺得指的是(1)
所以想要跟系辦小姐要聯絡資料填上去
但有點不確定所以想上來問一下各位的意見
謝謝!
作者: OPOGOPO   2020-07-25 11:02:00
看原文很明顯是指(2)...foreign student advisor是學校的一個職位,通常主管全校國際生事務,非指你的指導教授整段主旨是us point of contact,抓住這個邏輯就不會覺得是台灣指導教授了
作者: cassine (Savannah)   2020-07-25 11:45:00
一般來說填學校沒問題不用鑽牛角尖
作者: IFFT (逆快速傅立葉轉換)   2020-07-25 11:49:00
了解 那我就把系辦給的資訊填上去了 感謝
作者: cchris (cruising Panama Canal)   2020-07-25 12:05:00
系辦ok
作者: HenryLin123 (HenryLin123)   2020-07-26 01:28:00
指的是(1)吧?覺得是(2)不會怪怪的,為什麼要排擠這個職位,其他職位或是家人朋友就可以?
作者: jeffc815731 (meow)   2020-07-26 03:12:00
我是國際學生事務處的advisor跟美國研究教授都有附上
作者: OPOGOPO   2020-07-26 05:18:00
如果看完原文還會認為foreign student advisor 應該翻譯成「境外的學生顧問」=「指導教授」,那我也沒輒了
作者: tynse71864 (tomosuke)   2020-07-26 15:12:00
我寫 ISO 跟 系辦小姐; AIT 當時叫我擇一,只要該人可以掌控你在美國的就學狀態即可

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com