我是前面不遠文章發問的ianqoo2000
幾經思考及詢問板上
我提出了首次加註外文別名的申請
我是填寫日文漢字拼音當作外文別名
今天也成功申辦護照了
結果我臨櫃得到的回答是…
不可以!不可以用日文漢字拼音當外文別名
明明我才首次申請…
臨櫃的服務人員說
外文別名一定要很常見的那種才可以無條件加註
像是大家可能在兒美時期都取過的那種英美式名字+中文姓氏拼音才可以
日文漢字拼音太少見了
不行,一定要我出示日本證明文件佐證
問題是我哪有可能生的出這種東西
最多就是申請日本一堆網站會員
振り仮名是用日文漢字拼音
話說回來會想要用日文漢字讀音是這個
雖然還沒有發生過
如果需要證明是不是本人
臺灣護照上印的日文漢字拼音或許有效力
還有就是過個的乾癮
可能永遠不能拿到日本在留卡、永住權
臺灣護照上有個日文漢字拼音的外文別名也爽快
現在人這麼多,可能幾個月都是這種情形
好不容易預約到,要不然我真的很想這次放棄
下次闖闖看
最後是勉為其難、退而求其次加了英美式名字+中文姓氏拼音
結束了這個回合
外文別名一定要很常見的
英美式名字+中文姓氏拼音,
英美式名字是菜市場名,中文姓氏也是大姓
不是很普通不易辨別嗎?
日文系在臺灣應該算很多人的第二外國語
沒想到竟然反而不行自行定義日文漢字拼音當護照的外文別名
這裡有沒有曾經想用日文漢字拼音也像我吃了閉門羹
或者有成功經驗的
歡迎一起分享喔!