[問題] 一般發行藍光會重新上字幕嗎?

作者: TK421 (TK421)   2013-12-12 19:08:25
各位好, 我剛剛在閒逛的時候看到博客來上面有一部個人很喜歡的YA片
"等不及說愛你" BD在特價 所以動了想要收的念頭
主要原因是因為DVD版本的字幕實在是太差了
很多詞句都翻的詞不達意 很怕買了BD之後結果又是一樣的結果
不知道大部分的廠商在發行BD的時候會不會把 字幕給重新配一遍呢??
話說很多台灣的DVD字幕翻譯真的很讓人崩潰
例如
1.改編自間諜小說的神作的"諜影行動"
迪昇的DVD翻譯爛到一個句子是肯定或是否定 都會翻錯
這片本來台詞就不多了 很多靠的是隱喻的風格 一個錯下來根本看不懂在演什麼
我開英文字幕看起來還比較盡興一點
2.之前買了得利代理的 HBO迷你影集 "殺戮世代"
狀況也很慘 大量的軍事用語全部翻譯錯誤不提
也是出現肯定句否定句翻錯的狀況 甚至連分鐘跟秒鐘也可以翻錯(昏
在HBO上面撥的時候都很正常的阿....怎麼發行DVD就搞成這個樣子
作者: onetwo01   2013-02-12 20:22:00
諜影行動的DVD翻譯跟戲院版本應該是一樣的應該是...因為我記得戲院版翻譯錯誤很多(大多是語意部分)雙關語冷笑話那些的幾乎都沒翻完整過..
作者: phlie0915 (phlie0915)   2013-02-13 13:02:00
HBO.衛視有自己翻譯,東森.好萊塢電影台直接拿DVD版翻譯得利現在是發行商,翻譯問題應該都是原廠全球統一翻過來
作者: fjksa (我換了一付眼鏡)   2013-02-13 16:41:00
說到爛翻譯一定要提到FFAC 不管是DVD還是BD都覺得這是來亂的
作者: Minazuki (水無月航)   2013-02-13 16:42:00
媽祖娘娘!!!!
作者: kashin (小戶長日記)   2013-02-13 16:55:00
FFAC讓我完全不敢買正版支持....WTF...
作者: cat2000   2013-02-13 17:29:00
FF7ACC讓字幕組的存在有了最正當的意義
作者: sivle (KC)   2013-02-14 00:24:00
我覺得現在機器都可以外掛字幕......所以不一定要買台版的
作者: sthho (sthho)   2013-02-23 19:33:00
我一直以為FFAC已經是我看過最爛的翻譯了我一直以為FFAC已經是我看過最爛的翻譯了直到我看到了FFACC...........

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com