[參選] wraith1215 炮灰一號

作者: wraith1215 (雞腳)   2016-08-02 10:51:17
HI~ 我是雞腳
斷斷續續玩魔獸也五年多了,在這版發的廢文量也不少
從這邊得到很多東西
因為下一版大概沒時間打團,不過運用零碎的時間看看版上事物應該是有的
1.經歷
一片空白啊!!
雖然上站次數突破了2000,不過使用ptt的技巧跟新手沒什麼差別
不過如果有前輩願意指導的話,我會認真學習的!
2.關於 2-C
我想2-C前陣子才投票,基於民主精神
現在版主擅自更動或是重新投票都有違背民主投票的概念
如果我當選版主我個人對於2-C的想法並不重要
重要的是版友們想要怎樣的版規來管理這個版,而版主只是一個執法者
或許在7.0過段時間後,板上文章水量變少以後,可以來討論2-C細節
3.期望
WOW版也看了一段時間了,也開始慢慢落寞
資訊不像以前發達,討論也開始不蓬勃
慢慢的要看最新的中文資訊都不是來WOW版而是直接去其他論壇晃了
讓人感到惋惜
未來希望能鼓勵心得文 資訊情報文
但是嚴禁抄襲
也期待能讓板上風氣多元,不受到限制
對於任何種族、性別、國籍..等等一切的歧視會重罰
補充歧視定義:
針對特定族群的成員,僅僅由於其身份或歸類,而非個人品質,
給予不同的對待。歧視總是以某族群的利益為代價,提高另某族
群的利益。 「汙名」是一種態度或信念,「歧視」則是基於這種
態度或信念所產生的行為。當個人或組織基於汙名而不正當奪取
他人的權利和生存機會時,就是歧視。歧視可能會導致排擠或邊
緣化,奪取權利,如獲得公平的居住條件、工作機會、教育及充
分參與公民生活。
我想在WOW版上最常遇到的就是,國籍、性別吧!
4.管版時間
下班後 假日 上班沒事情的時候也會上來晃晃(ex 現在)
5.其他補充
大家覺得,讓板皇安琪繼續當板主豪不豪~~~~~~
謝謝大家
作者: o07608 (無良記者)   2016-08-02 10:54:00
作者: GaARo (Shawn)   2016-08-02 10:55:00
歧視怎麼定義
作者: asgard1991 (蟹腳)   2016-08-02 10:58:00
嗨 雞腳 我是蟹腳~
作者: pony666 (不要踩到我)   2016-08-02 10:58:00
下一個:燕餃
作者: liicat (liicat)   2016-08-02 11:02:00
使用非台服翻譯被噓,算是種族歧視嗎?
作者: Bewho (壁虎)   2016-08-02 11:02:00
餃子兄弟
作者: Dedian (迪安)   2016-08-02 11:06:00
豬腳勒
作者: crazylin924 (獅子丸)   2016-08-02 11:09:00
罵人家部落豬算歧視嗎?
作者: lpb (Θ_Θ)   2016-08-02 11:12:00
上站次數真的不算什麼,我37xx次也做過啥XD
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 11:14:00
我也是到現在只知道怎麼發廢文而已
作者: kevin919 (陳男)   2016-08-02 11:16:00
把前女友的照片交出來
作者: edwardboy (魯蛇)   2016-08-02 11:17:00
聽說原po人長得帥是真的嗎
作者: Noobilicious (諾比好吃)   2016-08-02 11:18:00
抄襲怎麼定義
作者: breakblue (深蒼)   2016-08-02 11:27:00
蟹腳+雞腳 下屆版主都腳腳嗎@@好在我沒有專業到可以發翻譯文
作者: GaARo (Shawn)   2016-08-02 11:33:00
贊成你的解釋 補推
作者: aaron1551101   2016-08-02 11:52:00
紅的明顯 抄襲招兵文不算嗎
作者: stanwhale (JonnyAtma)   2016-08-02 12:01:00
喔喔 第二個符合參選條件的出現了~
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 12:08:00
可以提前稱呼二號版主好了嗎(X
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-02 12:28:00
我直說吧,2-c這樣搞,然後一堆酸酸整天只會注意中國用語,wow版根本不會有太多人願意分享心得跟情報上次我打一篇前夕盜賊情報,留言盡是靠杯狂徒跟暴徒差別的人
作者: o07608 (無良記者)   2016-08-02 12:39:00
OW躺著也中槍(不對)
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 12:40:00
沒有一些積分獎勵,就算批幣也可以;實在很難讓人想在wow版po文
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 12:40:00
我建議以後改成登徒(X
作者: tcancer (Vairocana)   2016-08-02 12:44:00
這裡是無酬也是免費的資訊交流平台
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 12:45:00
很多平台都是吧
作者: tcancer (Vairocana)   2016-08-02 12:45:00
要賺什麼積分、貨幣或代幣什麼的可以去商業網頁論壇經營
作者: asgard1991 (蟹腳)   2016-08-02 12:47:00
發文系統就有P幣啦~ 但是要鼓勵還是要有些手段
作者: tcancer (Vairocana)   2016-08-02 12:48:00
(閱讀權限:2P幣) 想這樣搞嗎?
作者: Golbeza (Golbeza)   2016-08-02 12:59:00
結果付了錢才發現是一篇廢文
作者: j23932 (信義亞當李維)   2016-08-02 13:00:00
分享文章本來就有必要把名詞弄成台版的吧,這是尊重你在台灣論壇弄一堆中國翻譯的名詞誰知道是指啥?
作者: gully (溝鼠)   2016-08-02 13:03:00
分享給你還要尊重你耶,有那麼偉大嗎XDDD當做在朝貢喔
作者: o07608 (無良記者)   2016-08-02 13:03:00
台灣論壇......好懷念的地方ˊˋ
作者: MONMONGA (萌萌嘎)   2016-08-02 13:07:00
說個笑話 跟中國人談尊重
作者: Golbeza (Golbeza)   2016-08-02 13:07:00
先不提尊重不尊重啦,轉貼資訊把內容調整得容易閱讀有什麼好反對的還是有人喜歡版上一堆原封不動轉貼的文章?還是乾脆貼網址就好了
作者: gully (溝鼠)   2016-08-02 13:09:00
我對調整內容沒有意見啊,可是不要把這件事當做是轉po的人欠你的
作者: mystery7631 (超潮設計師)   2016-08-02 13:15:00
轉po第一句寫沒調整內容不喜物入就好
作者: breakblue (深蒼)   2016-08-02 13:18:00
那不就跟理性勿戰一樣 戰文的起手式
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 13:19:00
就轉貼跟翻譯的差別啊 跟看到轉貼英文沒翻一樣
作者: mystery7631 (超潮設計師)   2016-08-02 13:21:00
同意樓上 以後就 多翻譯 和轉帖 沒必要影響他人權利
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2016-08-02 13:24:00
以PTT的性質來看 鼓勵心得文 本來就沒什麼用顏色只能上那幾種 圖還要找圖床poLOL板年初也有辦心得文徵選 一樣沒幾篇
作者: gully (溝鼠)   2016-08-02 13:27:00
這邊就歡喜戰用語,跟中國人仇視日本人一樣可笑
作者: Allen0315 (老艾)   2016-08-02 13:29:00
樓上的怎不說歐美仇視黃種人一樣可笑???
作者: aggressorX (阿沖)   2016-08-02 13:29:00
既然知道用語是個敏感的東西就該自己注意吧分享是好事 但明知道該注意的不去注意不如別分享了
作者: mystery7631 (超潮設計師)   2016-08-02 13:30:00
勿忘南京大屠殺 同胞們
作者: gully (溝鼠)   2016-08-02 13:31:00
沒有文章,沒有討論的看版在戰文字用語
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 13:31:00
會戰用語還不就是有人不入境隨俗 一付我爽我高興的樣子
作者: aggressorX (阿沖)   2016-08-02 13:31:00
何況這是個有板規相關的地方 無視被嗆爆活該囉
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 13:32:00
提醒一下就發飆 不知道是誰戰誰
作者: BigCat   2016-08-02 13:32:00
假釋條款是踩線三年,溝鼠會三年後見嗎 ._.\~/
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 13:40:00
個人覺得啦 某種程度中國的文章比歐美的還難翻....翻中國文章很多都是直接丟上word簡轉繁再改一下用詞
作者: nyro (奈弱)   2016-08-02 13:43:00
至少英文丟進google翻譯還大概看懂他在講什麼
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 13:43:00
word少翻到/某個詞忘了換台灣用語很常見 翻一次就知道歐美文章不管是自己翻或是先丟上google 你都要通過自
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 13:43:00
Ntu考古題版有po考古題獎勵...
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 13:45:00
己的語言重新打一次文章 不可能出現Versatility忘記翻
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 13:45:00
而文章只靠熱血,你怎還會期待有人會想更新呢?況且,你自己的內文都提到要給獎勵了
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 13:46:00
更正一下,你說鼓勵,但你難道就打算辦徵文比賽嗎科科
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 13:46:00
沒看原文的基本上看不出來但是全能忘記翻成臨機這種事發生率高很多 而且這種錯所有人都看的出來出錯就是一片噓 就不太想翻中國文章了....至少翻歐美文章出錯大家也不一定知道
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 13:56:00
都會簡轉繁了 用語取代一下也不難吧? 再說轉載大多都只是提醒一下而已 真正在噓的 多半是腦袋被同化 自己的文章用出中國用語 現在真的新人都用中國用語 不誇張
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 13:58:00
自己試著翻幾篇就會有感覺 翻中國文章很像在校稿你我他 連路邊魔誓獸人都知道要取代有的時候眼殘忘了 有時候是自己也以為台版用的詞一樣
作者: kacaoy (東方起)   2016-08-02 14:23:00
難怪沒人要分享 分享給你還要尊重
作者: AlShinn (夜花水月)   2016-08-02 14:28:00
說到美服打中文就該我想到奧格瑪頻道一堆中文交易訊息都是簡體和中國用語
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-02 14:30:00
想太多了,我不發那種簡轉繁的我上次整篇自己翻譯手打,只是outlaw打成暴徒,結果下面一堆酸酸,笑死人說錯,是打成狂徒至於說中國版剛好也叫狂徒干我屁事,整篇沒人看內容,頗呵上面提到的全能跟臨機應變也是,全能明明也是很直觀的翻譯,只是剛好跟中國版一樣,就一堆人靠杯
作者: awaited (菲)   2016-08-02 14:42:00
個人對繁簡沒什麼意見,但轉譯時優先使用官方翻譯更合理
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 14:42:00
你不知道中國就是罪嗎 再說有台譯還要我流翻譯 不噓才怪
作者: awaited (菲)   2016-08-02 14:43:00
如果都按自己理解轉譯 我才不要叫他盜賊 改叫流氓
作者: gully (溝鼠)   2016-08-02 14:44:00
想看自己翻啊,講那麼多,原文看不懂怪誰
作者: GaARo (Shawn)   2016-08-02 14:45:00
Rogue原意是比較廣 盜賊比較像Thief 我玩DnD的Rogue都講流
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 14:46:00
一下我流 一下台譯 一下中譯 看的那麼痛苦不噓才怪
作者: GaARo (Shawn)   2016-08-02 14:46:00
氓 不過我同意用官方翻譯 以開遊戲會看到的字為主
作者: gully (溝鼠)   2016-08-02 14:48:00
現在就是乞丐去收容中心要米其林餐,因爲吃不慣
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 14:51:00
看那個噓就知道為什麼心得文這麼少了吧XD
作者: Golbeza (Golbeza)   2016-08-02 14:51:00
有點好奇新任版主上任的生態 呵呵在twow版要求使用台版翻譯原來也是一種奢求,賤民如我吃不起米其林餐真是對不起喔
作者: aggressorX (阿沖)   2016-08-02 15:01:00
大概以為很多人跪著求大大翻譯一下外文吧
作者: gully (溝鼠)   2016-08-02 15:01:00
想吃米其林餐就自己努力啊,別人供餐吃免費的還嫌東嫌西
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 15:02:00
用語不影響閱讀就好了吧...噓中國用法然後跑去nga看全cn詞彙會比較好嗎?
作者: swordtimer (禍頭子)   2016-08-02 15:09:00
突然想起安薩會在翻譯文首先講不信不雅不達之類的事情
作者: mystery7631 (超潮設計師)   2016-08-02 15:17:00
中國就是罪一定誤會什麼 你想激進不是人人都想這跟希特勒認為猶太人就該死 而屠殺有什麼分別 笑
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 15:29:00
根本就搞錯方向了 在這板用中國用語 就像你跑去回教區開了一家豬肉餐廳 被砲也是正常 在說砲的也是用詞 沒人在砲翻的流不流暢 明明就知道這邊的文化是這樣 還去侵犯
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 15:29:00
看推文只能說版上沒文章剛好而已,跟招兵文一樣,妳要儲值第二個月讓我拿坐騎是你的事,所以你想翻譯po來版上是你家的事^_^
作者: aggressorX (阿沖)   2016-08-02 15:33:00
沒文章跟翻譯用語有什麼關系 全開放就會跟八卦一樣水量嗎
作者: cookieyue (有力/沒力)   2016-08-02 15:34:00
又要算招兵了嗎XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 15:34:00
而且這邊是台灣的討論板 要求台譯不過分 你們有看過台灣人跑去nga要中國人翻台譯嗎? 爭論的點早就偏掉了
作者: asgard1991 (蟹腳)   2016-08-02 15:36:00
這篇下面好有趣 mark起來晚點繼續看
作者: Inkthink (墨想)   2016-08-02 15:36:00
要求希望台譯ok沒問題 但更常看到的是一看到就直接批鬥了
作者: khsiuol (邪惡能量)   2016-08-02 15:37:00
最好臺服沒人也是跟PTT版風有關啦 有夠會扯
作者: Inkthink (墨想)   2016-08-02 15:37:00
搞得要弄個簡轉繁還要一個一個校對全文用語那邊要改然後有個詞剛好不知道繁體版翻譯就準備被轟
作者: mystery7631 (超潮設計師)   2016-08-02 15:39:00
也不思考為什麼要翻譯 如果台灣人有辦法弄出一樣文章
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 15:40:00
誰叫你偷懶用轉載 自己打一篇呀 怕被轟 又懶 別發就是了
作者: mystery7631 (超潮設計師)   2016-08-02 15:41:00
手法什麼的就不要學NGA流傳過來的 中國的東西
作者: Inkthink (墨想)   2016-08-02 15:42:00
看唄 上面表示的很清楚了 各位繼續努力轉載是偷懶 各位清楚了嗎?
作者: khsiuol (邪惡能量)   2016-08-02 15:43:00
某些人上綱上線到叫人不要上NGA XDDDDDDDDDD
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 15:45:00
你是不是把轉載跟翻譯搞錯了呀?
作者: aggressorX (阿沖)   2016-08-02 15:46:00
不要被噴就拿什麼熱血啦 熱心啦當擋箭牌 根本兩會子事
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 15:49:00
看看最近幾篇iv的翻譯 都沒人砲 用詞才是重點
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2016-08-02 15:52:00
我翻兩篇IV都有錯 可是都沒人炮 我也是看不懂轉英文原文->有沒有人幫翻譯 轉簡體字->我就不說了
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 15:58:00
7.0.3貓d心得內文有錯沒人噓,用個cn翻譯就狂噓
作者: ray10133 (AZA)   2016-08-02 16:00:00
PTT>哈拉用 NGA>找資料用
作者: GaARo (Shawn)   2016-08-02 16:01:00
因為這個遊戲原文就是英文吧...英文翻譯成繁體中文/英文翻譯成簡體中文 所以大家可以接受英文
作者: ray10133 (AZA)   2016-08-02 16:02:00
逢中必反真的很沒意義就是了
作者: GaARo (Shawn)   2016-08-02 16:03:00
我覺得中國用語如果是有特定意義且台灣用語裡面找不到對應的意思去使用是ok的阿
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 16:05:00
文字獄的起因就蝗蟲入侵開始的呀 現實上被欺負 遊戲裡也要受氣 反中是人之常情
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 16:06:00
科科所以一篇文章只是因為一點小失誤然後就被狂噓也是合情合理是吧
作者: jkcome (阿骨打)   2016-08-02 16:07:00
朝聖推,雞爪好吃
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 16:09:00
這邊吵成這樣還要依然故我用中國用語 被砲我覺得很合理
作者: Allen0315 (老艾)   2016-08-02 16:25:00
因為WOW是美國製的遊戲 英文縮寫全球都看得懂 以上
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-02 16:27:00
呵呵,看某些人那麼膨脹蠻有趣的拉,別說nga,這板的資訊量比巴哈還少還廢有些人還沾沾自喜,跟他們最反的強國人自以為天朝有87%像多的是ptt狂酸強國語,私底下去nga求ui問手法要字串的人,是誰我就不說了,非常有趣
作者: D49361128 (Kevin_Lin)   2016-08-02 16:32:00
樓上建議你去美版討論區貼整篇中文 蠻好奇會有啥結果的
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 16:35:00
不是全部的英文縮寫用法都從美服來的吧...真的是英文的那種
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 16:37:00
在台酸強國語 跟跑去nga問問題是兩碼子的事吧…
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-02 16:38:00
有人真會戴帽子,明明在說用語,突然蹦出什麼去英文討論區發中文,好大一頂敢問這裡有人貼過全簡體文嗎?
作者: D49361128 (Kevin_Lin)   2016-08-02 16:46:00
哦!不喜歡整篇中文 那你可以考慮貼篇中英混看看壓純好奇 別太激動欸
作者: aggressorX (阿沖)   2016-08-02 16:49:00
好可憐的wow板 人少還要被酸資訊量又少又廢
作者: Allen0315 (老艾)   2016-08-02 16:50:00
沒看到出一張嘴的有什麼貢獻......
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2016-08-02 16:53:00
呵,不用推給台版人少,難道巴哈不是台版討論區?
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 16:54:00
真的...各種嘴cn用語的好像都沒啥翻譯文章
作者: aggressorX (阿沖)   2016-08-02 16:55:00
原來要翻譯文章才有資格嘴用語?
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 16:56:00
多做多錯囉
作者: Bewho (壁虎)   2016-08-02 16:57:00
純好奇XD 欸欸我很好奇你手伸進火堆裡會怎樣,去試試看阿純好奇而已~~ 這叫無知好不
作者: enchyi (En)   2016-08-02 16:58:00
(′˙ω˙‵) (′‧ω‧‵) (′●ω●‵)(¯(∞)¯)
作者: Bewho (壁虎)   2016-08-02 16:59:00
正體中文文章夾雜幾個其他地區的中文翻譯,就像是你去討論獵人然後你文中夾雜小傑和小岡這種不同地區的翻譯,你能類推成美國論壇發全中文文章,也是滿有邏輯的
作者: asgard1991 (蟹腳)   2016-08-02 17:02:00
要翻譯才能嘴 所以我可以嘴嗎 純好奇0w0
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2016-08-02 17:07:00
應該可以吧,照這說法
作者: mystery7631 (超潮設計師)   2016-08-02 17:11:00
酸話這麼多就交給嘴的人一天一篇翻譯文了 感謝>_<常看到 艾斯蘭沒指揮嘴怎沒有 有指揮又靠北靠木的
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2016-08-02 17:19:00
照樓上說法轉換到WOW板大概就是沒人分享心得文時嘴怎沒有有人分享時又靠北靠木但是有點不嘎的感覺,平時應該沒啥人一直抱怨怎沒分享心得文吧...
作者: mystery7631 (超潮設計師)   2016-08-02 17:21:00
你一定是誤會什麼 轉化是 有人分享時候被靠背靠木要它分享又雞雞歪歪 根本沒分享半篇 就是這樣
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2016-08-02 17:26:00
有一條不一樣吧,有人出來指揮、有人分享心得文沒人出來指揮、沒人分享心得文 這樣才符合艾斯蘭的狀況不是嗎如果是沒人分享又雞雞歪歪,那上面艾斯蘭應該是要他指揮又雞雞歪歪才對(?)上上句錯了,是要他分享又雞雞歪歪=要他指揮又雞雞歪歪0,0雞雞歪歪的前提是要叫他做被雞雞歪歪的人做的事這樣才是真正的雞雞歪歪,否則不承認他是真的雞雞歪歪
作者: mystery7631 (超潮設計師)   2016-08-02 17:29:00
yes看不太懂 算了 反正我要表達的 就如同上上句
作者: maelbex (Brother)   2016-08-02 17:31:00
狂徒我是沒什麼意見 不過說全能我還真的沒辦法反應是什麼
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2016-08-02 17:34:00
全能住宅改造王
作者: wraith1215 (雞腳)   2016-08-02 17:34:00
好看噎
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2016-08-02 17:35:00
超好看啊,有些改造方式真的是MAGIC~~
作者: wraith1215 (雞腳)   2016-08-02 17:39:00
有一種 哇嗚!!! 哪來的想法啊
作者: stanwhale (JonnyAtma)   2016-08-02 17:39:00
不過WoD改版前還真不知道Versatility會被翻成臨機應變所以我覺得正式翻譯就盡量吧 但是如果是前瞻訊息就難免
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 17:41:00
Versatility翻成全能真的很奇特…多種變化,多才多藝,變通
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2016-08-02 17:41:00
就像這次改版讓大陸語音全面進攻啊,我無法公雞那個目標~
作者: r98192 (雅特)   2016-08-02 17:42:00
完全沒有"全部都能"的意思 翻多變還比較接近點…
作者: ciop (凱利)   2016-08-02 17:52:00
像這次wardrobe前瞻訊息都翻譯衣櫃 台版官方偏偏翻外觀...討論時講"衣櫃"還是比較容易讓人理解是在說什麼
作者: pig8409 (Grinbear)   2016-08-02 18:05:00
沒關係,只要cn不是翻衣櫃,還是可以照用另外cn翻外另外cn翻外
作者: ciop (凱利)   2016-08-02 18:13:00
不見得啦 這波嗜血狂潮也只是暫時的 當初WOW板天天都有XX
作者: Golbeza (Golbeza)   2016-08-02 18:25:00
翻譯沒有標準答案 但是討論版以遊戲中翻譯為準沒問題吧我覺得WOW版人氣很高的時候大多跟抓馬有關反正吵歸吵 發文的人繼續發文 噓文的人繼續噓 想修改就試著去修改 不喜歡這個環境的人自然會離開
作者: asgard1991 (蟹腳)   2016-08-02 18:36:00
Wardrobe翻衣櫃是我開始的 在此鄭重道歉QQ
作者: ciop (凱利)   2016-08-02 18:39:00
Wardrobe不翻衣櫃要翻什麼 XD
作者: destinyer (只是一隻阿托)   2016-08-02 18:40:00
不要崇拜托,托只是個傳說。
作者: ekrik (unknown)   2016-08-02 20:15:00
提克迪奧斯那篇戰術問題本來就很大啦......某人根本在坑人......他沒有刪一般也就三坦(跑題)
作者: ecat (親親愛愛親愛的)   2016-08-02 21:06:00
只是分享而已吧 人多多切個坦提高容錯 打法還不都類似
作者: ekrik (unknown)   2016-08-02 21:22:00
他自己打都是打三坦 然後去野團要求四個坦克而且那個王三坦就已經提高容錯了 他用了錯誤的方法存小怪才會需要這麼多坦 然後導致容錯太低而沒有提高這是打完之後分析出來的(他不是指發影片的原po)
作者: ecat (親親愛愛親愛的)   2016-08-02 21:36:00
那個野團的RL ?
作者: ekrik (unknown)   2016-08-02 21:40:00
嗯(跑題了啊)
作者: nicole1016 (妮可)   2016-08-03 02:54:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com