[無用] 快橡實我了

作者: skydecoy (天墬)   2017-01-02 20:57:40
在洛拉希爾的WQ,有一項是請你解決松鼠和牠們灑滿地的橡實
燃燒軍團來襲解這個WQ真的很無用...
無用點在於...
搞什麼啊!中文版的語音把"洛拉希爾"講成"拉洛希爾"了!
作者: orangesnow (orangesnow)   2017-01-02 20:58:00
XDDDD真的無用
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2017-01-02 21:02:00
文順字序不影閱響讀
作者: OscarShih (Oscar)   2017-01-02 21:05:00
倒裝
作者: borry6299 (算命老伯伯)   2017-01-02 21:08:00
尊重不同的聲音
作者: Oxhorn   2017-01-02 21:10:00
我也有發現XDDD 不過應該是錄音錄好了 只好將錯就錯
作者: playerlin (PlayerLin)   2017-01-02 21:10:00
英文語音的表示無感XD
作者: sillymon (塑膠袋)   2017-01-02 21:12:00
拉洛西爾,聽得懂嗎?
作者: d6102003 (小材)   2017-01-02 21:16:00
完全沒注意到......
作者: ching1210 (雲某)   2017-01-02 21:16:00
真的快橡實我了
作者: SuM0m0 (Part Time Player)   2017-01-02 21:48:00
因為聽覺印象比較強 一直以為就叫拉洛希爾
作者: Burdened (黑色便利商店)   2017-01-02 21:54:00
會不會是因為被橡實了所以胡言亂語
作者: lpb (Θ_Θ)   2017-01-02 22:05:00
哇靠,這個還真的完全沒注意到!
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2017-01-02 22:11:00
看前面還以為是老梗,想不到
作者: newsnew (東寫西讀)   2017-01-02 22:41:00
很早就發現了 不過官方一直沒改
作者: jaguarroco (賈古拉)   2017-01-02 23:26:00
聽英文語音,無用+1
作者: siro0207 (希羅)   2017-01-02 23:44:00
第一次解的時候就注意到了 還很好奇怎麼沒人講這件事
作者: vegastear   2017-01-03 00:04:00
聽英文語音沒發現過 ._.
作者: walterDing (丁丁)   2017-01-03 00:23:00
快橡實我了 這句英文語音是甚麼呀 每次解這個都會被戳中笑點XD 想知道原文是甚麼
作者: NovaWolf (左手紅中右手白板)   2017-01-03 00:54:00
That squirrel invasion was nuts. Get it?
作者: OscarShih (Oscar)   2017-01-03 01:09:00
就是橡實和讓人瘋了是同字雙關
作者: rich0519 (Rich)   2017-01-03 01:22:00
都沒注意...原本看到標題還想說老梗XD
作者: jan9451803 (一秒車牌)   2017-01-03 01:27:00
夢魘之龍也是阿 伊索雷德跟伊索德雷..
作者: Nyeduxa (Noelace = Noel+Anelace!)   2017-01-03 01:38:00
索林格納=》索林尼爾 有重新配音
作者: mtflying3037 (Bapholet Berserkerdio)   2017-01-03 06:31:00
瑪法里恩也把伊索德雷說成伊索雷德啊 唸稿眼花喔
作者: breakblue (深蒼)   2017-01-03 07:57:00
大概天翼之練玩多了 整天在肖想伊索蕾
作者: babylina (babylina)   2017-01-03 11:59:00
可能因為有隻蘿莉控龍叫基果雷德音很像吧(錯棚)
作者: paul26277 (空杯子)   2017-01-03 12:41:00
遠征氂牛上商人的英文語音好像改了?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com