[公告] 簡體/繁體文章相關公告

作者: ChenDao (陳到字叔至)   2018-12-17 13:56:41
各位早上好
低能版主陳到在此
最近阿 發生了好多事情呢
有關於簡體跟繁體字文章呢
這是一個敏感的話題
所以我今天只著重在版主群的看法
板友必須要理解兩個大前提
1. 情報就是情報,不會因為用字不同導致結果不同,但會有相對觀感問題
2. 板規並無明文規定不能有簡體字文章
1. 情報就是情報
Mohism板友貼出了一份完全複製nga的情報文
並且轉貼至板上
首先 我很感謝mohism板友如此盡心盡力想提供第一手的資訊
畢竟wow板人數也不算很多 有時候資訊都比較慢
→ Mohism: 這裡是遊戲版 不是政治板 遊戲內容不討論 再討論"翻譯"?12/14 10:42
→ Mohism: 我第一時間只想把一些資訊丟給大家看 但我早想到翻譯問題 12/14 10:43
沒錯 你說的沒錯 這裡不是政治板
但是 我必須提醒一點
人人的政治敏感度不依樣
尤其是簡體字,很多人對於簡體字感到煩感
而從你的上下推文得知 你是知道會造成問題的
簡體,簡體縮寫 已經在板上有爭議一陣子了
做為情報來說 雖然是簡體 但是他還是情報
可是相對的我希望考慮這一體的另一面
雖然繁中簡中皆屬於中華語系
但考慮其本身帶有的敏感性
當你直接把簡體的文章這樣貼上來
就相對的容易造成對立
就像是在REDDIT上用中文發文一樣
你的意圖是希望板友推文討論
但是如果整個推文都是在吵簡中繁中問題
這也不是你想看到的結果吧?
所以我與動物的勸導是
以"良性討論" 結合 "大家都能接受"
這兩個概念來達到良性討論
所以就以大家都比較能接受的 繁中/英文 為主
至於如果你覺得轉繁中太麻煩了 你可以站內給我
我幫你轉繁中 但是幾天後回覆 這我不好說
2. 板規明訂
目前我與動物覺得 是不需要修改任何板規
但是如果往後過多的簡體文章導致板上的討論都是吵架爭吵
有可能直接明定直接禁止簡體文
至於現在呢 先行勸導
3.聲明
我並沒有責怪任何人的意思
你想貼情報文 我很感謝你
板友看到簡體字不滿 我能理解
這件事並沒有所謂的對與錯
這只是一個各自觀感的問題
希望各位能多多理解並且尊重各自的感受
以上
作者: Mohism (墨者)   2017-12-14 10:42:00
這裡是遊戲版 不是政治板 遊戲內容不討論 再討論"翻譯"?我第一時間只想把一些資訊丟給大家看 但我早想到翻譯問題
作者: JamesChen (James)   2018-12-17 14:00:00
作者: kim03191230 (柚子)   2018-12-17 14:01:00
給推
作者: bluetime48 (藍)   2018-12-17 14:03:00
作者: DEVIN929 (厭倦)   2018-12-17 14:09:00
等等下篇就是全英文情報了 然後開始站翻譯問題(攤手)
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-17 14:10:00
推 裝個同文堂呀
作者: Vakabird (卡布奇諾)   2018-12-17 14:12:00
需要更多的簡體文章來進行壓力測試
作者: guolong (+9吼溜肯)   2018-12-17 14:18:00
他就故意的阿,nga搬了那麼多篇,也就只有他會故意這樣
作者: QQmadaoQQ   2018-12-17 14:21:00
給推
作者: Despairile (.....)   2018-12-17 14:26:00
還不錯的處理方式
作者: haolish   2018-12-17 14:27:00
覺得不行就明訂吧 不說清楚又要人家做
作者: Despairile (.....)   2018-12-17 14:28:00
應該說 這東西原則上是PO者自己自律真的搞到最後要明訂版規會很尷尬 因為會變成全部語系都要比照辦理 所以陳才會說先規勸當然也可以說版主不夠嚴格之類的 但目前來說 這處理可接受
作者: secundus (Silence)   2018-12-17 14:32:00
作者: haolish   2018-12-17 14:34:00
會有這樣說法的原因就是對簡中的不喜歡 因為多數人的不喜歡就要把沒有明訂的事要求你跟著大眾喜好走 不覺得是個好方式
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-17 14:35:00
隨手簡轉繁又不是多困難的事...
作者: phoinixa (長行)   2018-12-17 14:37:00
搞到最後來投票明訂看誰是少數啊 根本故意
作者: haolish   2018-12-17 14:38:00
可能還會有用字不同的問題,感覺貼連結 再加自己想討論的東西可能比較符合方式
作者: siro0207 (希羅)   2018-12-17 14:38:00
他怎麼不試試搬各種台灣繁體文章到對岸的WOW熱門討論版
作者: haolish   2018-12-17 14:39:00
投票也好 不要要別人揣摩大眾心理做事
作者: JamesChen (James)   2018-12-17 14:39:00
貼全英文我也覺得沒什麼不可
作者: Despairile (.....)   2018-12-17 14:40:00
我怕的是有人去貼什麼全韓文 全德文之類的XD
作者: haolish   2018-12-17 14:41:00
他貼簡體沒犯版規 你不喜噓他也很合理 但版主出來叫大家說要請別人揣摩大眾喜好po文 我不覺得這樣好
作者: david106 (shadowchen)   2018-12-17 14:46:00
我明白了,感謝版主
作者: weaboss (xl3w.6)   2018-12-17 14:48:00
為什麼總是越不做事的人越大聲呢?
作者: an94mod0 (an94mod0)   2018-12-17 14:49:00
那位m啥不論發文推文都只覺得他是來戰的...
作者: hwsh60013 (夏洛特)   2018-12-17 14:50:00
處理得當,用語得體,推這篇公告
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2018-12-17 14:50:00
擺明要戰要釣魚不叫做事好嗎 少在那鄉愿
作者: arcross (阿插)   2018-12-17 14:52:00
意思就是你可以發 不踩版規 但會被噓 被噓不肝版務的事
作者: u770114 (可愛的兔子在這邊~)   2018-12-17 14:52:00
就貼全英文啊 反正我要看資訊都去看NGA了每次這邊都戰這個 跟天涯差不多
作者: fantasy2600 (喵喵嗚)   2018-12-17 15:00:00
以後限定繁中 英文也應該翻譯!
作者: Mohism (墨者)   2018-12-17 15:00:00
唉 不貼了 反正要什麼資訊就自己去NGA WOWHEAD自己查吧...
作者: phoinixa (長行)   2018-12-17 15:02:00
還好我本來就不用靠NGA的資訊
作者: y1896547 (巴斯)   2018-12-17 15:03:00
想到多年前的論戰
作者: Mohism (墨者)   2018-12-17 15:03:00
是說我也貼了防雷頁作警告了 還是有人特地來噓 翻成繁中用詞是大陸用詞 大概也是會被噓 所以說翻成繁中只是藉口
作者: david106 (shadowchen)   2018-12-17 15:07:00
你這樣一講,我才想起來板主還沒回你那句"犯賤"算不算人身攻擊欸?
作者: haolish   2018-12-17 15:11:00
引戰版規在那 檢舉下去吧
作者: SPAEK (小雞)   2018-12-17 15:11:00
反正對我來說外站直接轉貼 意義就是不大 本來就有去看的
作者: u770114 (可愛的兔子在這邊~)   2018-12-17 15:11:00
拍拍 別難過 那些人大概全知全能或是都看wowhead吧
作者: SPAEK (小雞)   2018-12-17 15:12:00
直接去原網站看就好 反正遇到用語不同的困擾還是一樣至少排版還是原版會好點
作者: sumarai (Pawn)   2018-12-17 15:13:00
偶都看icyvein爹素
作者: damnedfish (fish)   2018-12-17 15:15:00
狗屁分享啦,擺明故意,以為大家看不出來還防雷頁勒,跟戰文開頭寫不喜勿入有啥兩樣,笑死人
作者: david106 (shadowchen)   2018-12-17 15:18:00
另外,一直強調只翻繁不翻用語會被噓是不實際的59454 那篇裡面像是"不靠譜的助理" 一看就知道是簡中語法。 但是通篇你有看到噓的嗎?
作者: Allen0315 (老艾)   2018-12-17 15:19:00
呵呵 我搬就沒事 簡轉繁+用語修正=基本的兩者都做很難嗎? 以前的人翻譯文章過來還不是如此?
作者: torahiko (虎彥)   2018-12-17 15:22:00
敢發就別怕被噓啊
作者: Bewho (壁虎)   2018-12-17 15:22:00
那標題直接用簡體的是不是更誇張
作者: secundus (Silence)   2018-12-17 15:22:00
#1S4YOGAN (WOW) 整天叫別人雲玩家的, 算不算引戰啊
作者: haolish   2018-12-17 15:23:00
為樓上翻譯致敬 會覺得簡繁換一下就好 應該表示自己很接受中國用語吧
作者: sumarai (Pawn)   2018-12-17 15:24:00
樓下大數據玩家
作者: ChenDao (陳到字叔至)   2018-12-17 15:26:00
我0.0/
作者: david106 (shadowchen)   2018-12-17 15:28:00
陳道版主,我在板務區有提出檢舉。 希望你可以受理0.0
作者: ChenDao (陳到字叔至)   2018-12-17 15:28:00
我看看
作者: cppleger (Cipher)   2018-12-17 15:30:00
Push
作者: CoLLaps (阿崩)   2018-12-17 15:32:00
處理到位 推推
作者: resiest (菸酒牲)   2018-12-17 15:34:00
Wow版資訊真的超慢才有貼文。。
作者: r98192 (雅特)   2018-12-17 15:45:00
轉貼不翻譯修正 那沒意義了 我直接去那網站看不就好了
作者: detective14r (波波)   2018-12-17 15:57:00
真的 又沒人拿槍指著你頭逼你貼文章不想貼就別貼了 別裝一付多可憐的樣子
作者: lpb (Θ_Θ)   2018-12-17 16:00:00
真的莫名其妙,簡轉繁又不難,懶得轉那貼連結就好啊XD
作者: ChenDao (陳到字叔至)   2018-12-17 16:10:00
Beware beware the daughter of the sea
作者: sumarai (Pawn)   2018-12-17 16:12:00
檢舉樓上轉貼不翻譯
作者: rewisyoung (小月兒)   2018-12-17 16:29:00
這麼多人轉就一個人會起爭議 問題在哪很明顯了
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-17 16:33:00
前面都防雷了,還有人要故意進去吵,不知道誰才是引戰者。都提前跟你警告說前面有坨屎,還要犯X去踩,然後痛罵別人,笑死
作者: lpb (Θ_Θ)   2018-12-17 16:35:00
不對,樓上類比錯誤,他的行為是跑到別人家拉屎,然後才說我拉屎了喔,自己跑來踩的我不負責,你覺得這樣OK?
作者: p200404 (謎~)   2018-12-17 16:36:00
可是你公開在討論場合拉屎 這不是欠人罵嗎
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-17 16:40:00
我是覺得啦~一樣是來自國外的文字,大方承認自認英文=高大上、簡中=糞坑,這樣的雙重標準還顯得大氣些,承認就好,真的沒關係。
作者: p200404 (謎~)   2018-12-17 16:43:00
看來是不會分 時間地點場合的人呢
作者: arcross (阿插)   2018-12-17 16:43:00
不是啊 他跟你住同一個家(ptt)他是在自己房間(貼文)拉屎你跑進去聞還嫌臭啊 味道飄到這邊來了啦
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-17 16:43:00
如何類比錯誤?就像劇透防雷,都跟你說有雷,你還要進去吵,誰的問題?
作者: p200404 (謎~)   2018-12-17 16:44:00
看來是跟到國外還四處抱怨怎麼都不會講自己語言的人 還怪別人有 雙重標準
作者: rewisyoung (小月兒)   2018-12-17 16:46:00
和這個id認真幹嘛?https://m.imgur.com/gallery/2waoIR3
作者: e97556 (大叔)   2018-12-17 16:46:00
噗,已經掛防雷還要看下去。我真的覺得原po問題不大。比較大的是為了戰而戰的人
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-17 16:47:00
但是他會在其他文起蒸液 自己要引人不爽 貼簡中被噓只是藉口
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-17 16:47:00
你說不會分就不會分喔?就承認雙重標準就好,有很丟臉嗎?還是你認為雙重標準很丟臉,所以講一堆藉口包裝?不需要啦~像我被桶一定會去問候檢舉人,當個真小人總比各位好,嘻嘻嘻~
作者: SPAEK (小雞)   2018-12-17 16:47:00
去國外網站也會盡量入境隨語言 願意從自己做起就是做得到到處瞎扯什麼
作者: lpb (Θ_Θ)   2018-12-17 16:48:00
嗯,saluy真是「優質」的版友呢,嘖嘖~說起來,Mohism被我放進黑名單很久了,他也是常常到處放砲引
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-17 16:49:00
我覺得貼簡中情報沒什麼問題啦 只是剛好成為一個發洩的出口
作者: lpb (Θ_Θ)   2018-12-17 16:49:00
戰的人,眾人不爽他久矣~
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-17 16:53:00
就是這樣 到處起蒸液讓人不爽今天又在普遍不歡迎簡中的地方貼簡中文章天賜良機 不捅你捅誰 這種概念
作者: jackz (呦呵呵)   2018-12-17 16:53:00
那ID就是亂源好媽
作者: arcross (阿插)   2018-12-17 16:54:00
可是他沒被捅
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-17 16:56:00
不是水桶的桶啊 就個...攻擊用詞 替換成戳 幹 婊 噓等等都可
作者: snowanimal (動物先生)   2018-12-17 16:58:00
這篇公告比徵文的討論還多 我難過
作者: p200404 (謎~)   2018-12-17 17:00:00
唉 秀才遇到兵 有理說不清
作者: phoinixa (長行)   2018-12-17 17:06:00
看這篇推文就知道某些特定ID不意外啊嘻嘻
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-17 17:07:00
沒有打傳奇地城..無法
作者: aggressorX (阿沖)   2018-12-17 17:11:00
直接禁止簡體文吧 輕鬆愉快
作者: Mohism (墨者)   2018-12-17 17:13:00
板主在等等吧 最近剛改版 加上有一波副本要NERF M+攻略文之後會有人發吧?
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-17 17:18:00
其實看到版上風氣這樣 有情報也不感貼啦 還要浪費時間翻譯
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-17 17:18:00
還是覺得這個直接放進板規比較方便
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-17 17:20:00
不翻譯被噓原來不是剛好噢CC
作者: sumarai (Pawn)   2018-12-17 17:20:00
原來是怕被噓,那可以改版規禁止噓文啊我覺得比禁止簡體文有效多了
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-17 17:21:00
剛好nga有兩篇15跟17的開發者訪談 可以po一篇WOWHEAD英文版跟一篇nga翻譯版實驗一下(x被噓就是種說法啦 就是一堆無聊只玩wow版的人在那鬧
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-17 17:22:00
來源+懶人包也會被噓嗎?
作者: Telemio (Telemio)   2018-12-17 17:24:00
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-17 17:25:00
只要某些人心情一好都能挑各種理由來戰吧 ex中國用語 英文沒翻譯 不翻譯我不會直接去外國網站看 etc.沒轉PO過來很多人就不知情報 就有無聊的人想玩WOW版
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-17 17:26:00
怎有推文講的好像PTT討論區一定看得懂中國用語一樣
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-17 17:26:00
確實是這樣
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-17 17:27:00
看不懂不會自己查 你上小學國中看不懂會不會嗆老師嗆課本上大學教授要你用原文書你會不會嗆教授阿 不繼續說了 否則也變成在玩WOW版了= =
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-17 17:29:00
轉繁體算是一種禮貌 又沒多複雜 跟英翻中完全不能比
作者: aggressorX (阿沖)   2018-12-17 17:31:00
不敢貼就不要貼阿 有人拿槍逼你喔
作者: haolish   2018-12-17 17:33:00
禮貌……是轉完會有鬍子嗎?不喜歡就噓,但不要一直要求別人要照你的喜好做事
作者: rewisyoung (小月兒)   2018-12-17 17:33:00
轉繁體丟到word按一個按鍵的事情講的好像多難 又沒叫你英翻中
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-17 17:34:00
事實就是他被噓啊 有別的事嗎?
作者: alligator176 (all)   2018-12-17 17:36:00
有啥好戰,就沒違規麻
作者: tcancer (Vairocana)   2018-12-17 17:38:00
想重演拼音文戒嚴就不自律多踩線一點,人性本X
作者: SPAEK (小雞)   2018-12-17 17:43:00
所以也就只是被噓而已啊XD 說實在純轉文根本沒多辛苦東西還不是都別人寫的 想看原汁原味的去原網站看就好啦
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-17 18:04:00
入境隨俗這樣的禮貌彰顯你身為一個個體的高度,沒有說這樣一定是對是錯。反正社會上也不乏沒禮貌沒教養的人不是嗎?大家共勉之哦^^
作者: ChenDao (陳到字叔至)   2018-12-17 18:06:00
Wow版真好玩 (豆頁痛
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-17 18:10:00
是有沒有那麼愛用簡中呀? 看某些推文真的很舔 嘖嘖
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-17 18:10:00
而且我覺得轉繁簡事小,但用語完全不同真的沒有搬的必要耶。還有人舉什麼看不懂不會自己查、看不懂難道會嗆教授這種鳥道理。請問我看不懂自己查,那你何必貼?情報文不就是
作者: secundus (Silence)   2018-12-17 18:10:00
貼文的看一堆人戰起來, 大概會很開心吧
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-17 18:13:00
入境隨俗包含所有非繁體以外的文字嗎?
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-17 18:15:00
如果沒違規就不用戰 這世界就和平多了呢
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-17 18:16:00
如果世界所有國家都乖乖聽一個大國的規則就會和平
作者: FuNnYw (阿尼)   2018-12-17 18:18:00
自從在龍珠版遇到神人後,這些的邏輯嚇不到我的,推處理
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-17 18:20:00
都是google的錯,如果翻譯軟體能更強就不會有語言問題
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-17 18:21:00
就簡轉繁 扯什麼翻譯真是...
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-17 18:22:00
兩邊名稱就很大不一樣啊
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-17 18:24:00
幹嘛全部語系同樣辦理? wow是美國公司的遊戲, 英文合理,這裡是繁體中文論壇, 放尊重點打繁體中文很難?
作者: hisashiaska   2018-12-17 18:24:00
不就是想引戰嗎
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-17 18:25:00
也就英文跟繁體中文兩種大家能接受的, 其他你愛轉不轉轉了又懶得改字然後哭哭人家酸你, 活該啊, 最好版規弄出
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-17 18:25:00
那個教授比喻是不是中文是體育老師教的 太趣味了吧
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-17 18:26:00
來一個個把這種自以為很有貢獻然後無所不為的宵小桶完
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-17 18:27:00
wow版真好玩 貼個未翻譯文章就有玩家覺得你很有貢獻噓的人都引戰hehe
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-17 18:28:00
是哦,即使是英文我也覺得既然貼在這邊應該最少要有個人的心得或理解給版友討論。雖然看得懂,但一定有人看不懂,討論區並不是學術場合更不是翻譯比賽。我覺得入境隨俗就是為了給大家討論的空間,不然你貼來討論區幹嘛?純外文沒有適當的簡略解釋不如貼到自己的親友群或個人網頁算了
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-17 18:30:00
沒有板規就不會違規
作者: secundus (Silence)   2018-12-17 18:31:00
一個講沒幾句就嗆人雲玩家的人, 大概是貼來引戰用的吧
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-17 18:31:00
看這板十年了還真沒看過幾篇只貼英文啥大意都不講的,
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-17 18:32:00
但以上也只是我個人立場,這是一個禮貌以及尊重的問題。不過,其他人當不當一回事那也是別人的事就是了。
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-17 18:32:00
熱心翻譯的更是多數, 社群本身就已經有默契該怎麼做,轉簡體然後拍拍屁股不管別人閱讀感覺的痞子倒是一堆,如果這種無聊人又出沒還是立個板規搞定這些小人吧
作者: secundus (Silence)   2018-12-17 18:34:00
看過只貼英文的啊, 然後被嗆爆了
作者: miketk (麥仔茶^O^)   2018-12-17 18:34:00
這裡是正體中文站吧 要貼簡體可以去別站
作者: myps6312   2018-12-17 18:40:00
去NGA發繁體試試看 不被噴成智障再來跟我說這裡可以發簡體 嘻嘻
作者: chx64 (雪人)   2018-12-17 18:40:00
PTT這裡是同溫層 請不要破壞和諧好嗎
作者: arcross (阿插)   2018-12-17 18:40:00
其實那篇簡體文很成功啊 平常WOW版像風中殘燭 正經文都不會有反應 但那篇和這篇公告都很熱烈 這操作非常溜
作者: aggressorX (阿沖)   2018-12-17 18:41:00
幹自己人最會 不意外
作者: arcross (阿插)   2018-12-17 18:41:00
能在不反版規的情況下引起熱烈迴響
作者: phoinixa (長行)   2018-12-17 18:43:00
嗆教授那個比喻我真的笑死 認真?
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2018-12-17 20:18:00
連只玩wow板都不行 管這麼寬
作者: bardah2c (台灣沒有統派只有降派懂?)   2018-12-17 21:15:00
簡體漢字轉成繁體很難?https://i.imgur.com/VVYzqB8.jpg看這用詞 ey嗎?
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-17 21:32:00
其實那個ID算蠻有名的 說不是故意引戰我不相信
作者: Supremelol (蘇趴密)   2018-12-17 21:52:00
我在NGA還沒被嘴過用繁體 嘻嘻
作者: k7ji91ab5m (囧嘻嘻)   2018-12-17 22:26:00
自己查就自己查阿 根本就假分享真測風向
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2018-12-17 22:28:00
我在NGA回文+發文了應該有700~800次了,老實講還真的沒碰過被人質疑繁體的,當然用繁體發,熱度會比較低,可能真的看不懂,懶得看之類的唯一一次被噴用繁體的,我還沒噴回去,那個人已經先被噴歪XD
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-17 22:39:00
一堆在那罵說中文用語不同的 基本上不同的都只有技能人名翻譯不同 這種查一下就知道的東西都不肯做 再那說看不懂整篇文章八九成以上都看的懂 看到那一兩成翻譯不同就見獵心喜跳出來吵的也真的滿有趣 人家情報文給有需要的人看
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2018-12-17 22:42:00
不,我跟你說其實那一兩成大致上也看得懂,就是故意要戰而已XDWOW討論版(X) 抓馬/戰文版(O)
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-17 22:44:00
簡單說 歧視需要包裝的藉口
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2018-12-17 22:45:00
比如你翻了半天的情報可能推文不到10如果漏了一個幻化?全能?之類的東西跑出來,一定高潮XDD
作者: lollren (刀刃與聖爵)   2018-12-17 22:46:00
什麼時候看資料還要學會他國語言?到現在了不看英文或簡體光靠繁體哪來的資訊...從WOW只剩抱怨廚趕走討論廚後,玩WOW想看心得就該學外語了,懂?一群劣幣還在那邊東挑西撿好笑的是有人有問題直接叫人去看NGA,結果在這貼個簡體資訊就高潮,吃人便宜的嘴臉令人做嘔。這跟鄉民一直酸對岸討厭日本又迷日本動畫有啥兩樣?玩個遊戲要這麼沒格調?
作者: RoronoaZoro (羅羅亞索隆)   2018-12-17 22:56:00
唉 我只是說個我覺得他至少在改版資訊上做的比質疑的人多 就被嘴到翻... 這些人真是太恐怖了 =.=
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-17 22:57:00
他就是來引戰的不嘴他嘴誰...最好是你在板上貼一篇全英文教大家自己看不會被噓一樣
作者: phoinixa (長行)   2018-12-17 23:05:00
???????今天你在A版本論壇貼B版本資料A版使用者看不懂B版用語還要被嘴看不懂自己查?????
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-17 23:11:00
什麼原文書 什麼教授 什麼吃人便宜 什麼日本 好難懂喔"直接叫人去看NGA"跟 "貼個簡體資訊就高潮" 的人有一樣?對,通篇簡體直接貼上來最有貢獻 拿156p好意思 呵呵
作者: fongling (引泉)   2018-12-17 23:28:00
作者: geniuseric (很少上批踢踢)   2018-12-18 00:33:00
戰簡體就戰簡體包裝的這麼漂亮幹嘛
作者: kenny830724 (kennygod)   2018-12-18 01:47:00
NGA簡繁都可 PTT簡體爆炸 漂亮
作者: kflesh (輕舞肥肉)   2018-12-18 01:54:00
就是整天戰簡繁,整個熱度降低,無聊.....
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-18 02:44:00
呵呵 那這群很能接受簡體 甚至覺得挑剔的就是歧視的我也不是很懂 為何還那麼愛在這邊看文章跟討論 熱度低就低 沒人討論就沒人討論 有求你們一定要留在這邊討論嗎??? 反正覺得 nga 資訊多 何不定居在那邊就好三不五時 就要回來自認兩邊都有看 區區簡體何必挑刺搞的自己非常有肚量??? 非常能接受這樣的國際化(中國簡體化? 拿著情報分享當藉口在那邊一樣是自己在美化自己想討戰的心態啦 搞的好像不看nga 不看簡體就是沒辦法跟上新的資訊一樣
作者: SkyBearV (天殺熊)   2018-12-18 02:54:00
沒違反版規你管別人怎麼做,不喜歡就噓起來阿。
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-18 03:23:00
不改板規就是會有這種發言 不意外
作者: Elende (皮皮犬)   2018-12-18 03:34:00
nga都有在禁止轉台服藍帖了,還客氣什麼
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-18 04:15:00
說真的我對簡體沒什麼成見,而且我真的要爬情報、找手法也是直接翻NGA。但今天你要貼回來繁體討論區,簡轉繁很難嗎?語言包轉換一下很難嗎?都不尊重在地使用者,別人噓起來真的剛好而已這從來就是一個尊重跟禮貌的問題。跟什麼原文書 教授 歧視 學習他國用語都沒關係好吧
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-18 04:23:00
樓上說得真好, 前面幾個奇葩譬喻一堆都可以跳過不用看,你已經總結該講的話了
作者: quixotic (Lumen incaelo)   2018-12-18 05:50:00
作者: haolish   2018-12-18 08:00:00
有夠自我,一直要別人跟隨自己的方式,跟中國的自我審查一樣,改版規才能避免這種事一直吵
作者: m6699 (<(‵▽′)> )   2018-12-18 08:29:00
用英文就說本來就英文遊戲;用簡中就說不入境隨俗,明眼人一看也知道怎麼回事呀
作者: r98192 (雅特)   2018-12-18 08:44:00
繁簡無所謂 用語不一樣就有必要修 不修就沒必要貼來ptt
作者: DEVIN929 (厭倦)   2018-12-18 09:06:00
就像去玩一些日版mmorpg 公開頻道一堆人說中文一樣華人公會會頻中文無所謂 公開頻道當自家聊天這我做不到
作者: baliallin (穗高)   2018-12-18 09:28:00
在哪裡的討論版就用哪裡的文字用語
作者: phoinixa (長行)   2018-12-18 09:32:00
不投票明訂版規永遠也不會有結論 看一次就噓一次有些人也是滿一言難盡的啦
作者: capoboy (永遠的殘念門土)   2018-12-18 09:34:00
Word就能簡轉繁了 XD
作者: phoinixa (長行)   2018-12-18 09:34:00
在台灣版論壇用中國版用語 -> 看不懂你家的事啊 自己查跑到人家家裡拉屎還期望對方覺得這屎真香啊還沒被對岸統一這種鴨霸嘴臉倒是學得很快,我覺得可以
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 09:39:00
別扯什麼貼英文可以的幹話啦, 現存255篇藍帖開頭的文沒有任何一篇是只貼了英文沒附上翻譯或註解的啦什麼都沒翻直接貼整篇簡體, 然後來喊歧視簡體? 笑死在繁中使用區還得接受簡體用字用語, 不接受就是歧視?不懂還得自己查? 我教授只用過英文教書啦, 沒用二次翻譯的簡體書, 然後叫我回家自己查用字啦
作者: YuzanJhang (Yuzan)   2018-12-18 09:52:00
我覺得無關政治,就只是是看得順不順。一般繁體大家都看得很習慣,一大篇簡體文章雖然看得懂但就是要花更多的力氣解讀,不是很麻煩嗎
作者: r98192 (雅特)   2018-12-18 10:05:00
樓上的 你這樣說 就會有人嗆你看不懂中文
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 11:24:00
雞腸小肚就雞腸小肚,又有什麼?廢話一堆
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 11:36:00
回不出個鳥就直說,又有什麼?幹話一堆
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 11:41:00
前面推文自己看,謝謝你說了一堆廢話跟沒說一樣,承認自己雞腸小肚很難嗎?還是沒有勇氣?睪酮素分泌不足嗎?嘻嘻嘻
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 11:53:00
原來如此 所以以後發廢文前面就加上不爽不要看就行了點進來的都是自己想看廢文的LOL
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 11:56:00
你說一樣是外國文字, 但英文有翻譯註解, 簡體沒半點承認自己用雙重標準講別人雙重標準, 然後回不出個鳥
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 11:57:00
不說英文來源的 這版也有很多人轉NGA文章過來啊他們辛苦轉繁體 修名詞白修的是不是..
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 11:57:00
很難嗎? 還是沒有勇氣?
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 12:36:00
你又說了什麼鳥?嘻嘻嘻……說到底你還是不敢承認,笑死,還問我有沒有勇氣?這是在工三小,我在吃飯,不要害我噴飯,謝謝
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 12:44:00
好了啦 早就告訴過你了 英文沒有比較高大上
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-18 12:52:00
WOW原本就是英文遊戲 扯什麼英文高大上轉貼英文內容至少補個中文大意 直接複製貼上簡體倒不如貼連結+心得
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 13:03:00
回不出東西不用硬要回, 也不要回些沒邏輯的東西不然看起來, 很可憐
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 13:12:00
笑死,簡單的問題都回答不了的人在跟我談邏輯喔?secundus不過如此問你承不承認,結果屁話一堆?邏輯?簡單的答案都答不出來要談邏輯?嘻嘻嘻今天有人要po成波蘭文我都沒意見,哪像你們
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-18 13:34:00
這種完全自我中心 覺得自己沒有差別 別人就該沒差別得 我也只覺得好笑而已 一個小丑出來跳跳跳 講得自己落落大方 而不懂得什麼是基本尊重 如果真的覺得沒差別該論壇使用那種語言 不喜歡使用那種語言 甚至爭吵該用那種語言 你不是更沒差嗎 少在那邊自以為的好像什麼都很能接受 不過就是想要戰而已
作者: phoinixa (長行)   2018-12-18 13:39:00
無聊想戰還裝得一副兼容大度的聖人樣,嘻嘻
作者: aoe7250350 (Larvaweimin)   2018-12-18 14:05:00
一個討論的版然後因為語言導致討論都是翻譯也是有夠智障的 不如直接以標題開頭是簡體還是英文標示 讓大家再進來看這篇文章之前可以先判斷他接不接受 不然大家因為被戰政治或是還要多一個轉繁體 才能po 減少大家po文的動力 那就真的改版叫drama版好了
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-18 14:19:00
樓上神建議 討論區可以容忍沒翻譯的純轉文 素質真棒
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-18 14:35:00
aoe的建議也夠有趣 既然這樣 每天來個50篇 轉文 開頭附上 英文/簡中/德文/韓文 不喜勿入 這樣視野出得去文章進得來 wow版大紫爆??? 真的以為熱度低是因為沒有人轉文??? 不要笑死人 討論少不代表就要硬接受跟自己用語不同還自以為大度的人在那一副都是為你好的嘴臉
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-18 14:39:00
我以為熱度低是因為遊戲無趣
作者: r98192 (雅特)   2018-12-18 14:48:00
本來就是遊戲沒啥好討論的 所以才討論遊戲以外的東西
作者: snowanimal (動物先生)   2018-12-18 14:54:00
樓上的各位花點時間推一下徵文 那些都繁中的
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-18 15:44:00
純推視野出得去 文章進得來 wow版大紫爆XDDD既然各位大肚仔這麼有理,幾位怎麼不貼貼全篇繁中版翻譯的心得到NGA、Reddit或其他國家的論壇去呢?看看底下先說你心得好棒棒,還是先噴你術語看不懂。看看是不是全世界都這麼大肚好吧?
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 16:27:00
呃..所以, 你完全無視英文藍帖有翻譯註解, 簡體那篇沒有這個問題, 將其稱為我說的屁話而不回應然後再扣我愛戰、雞腸小肚的帽子, 不承認就不回答問題這就是你的邏輯? 呃...
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 16:31:00
他為了能PO簡中 連波蘭文都願意看了 真的偉大
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 16:31:00
這看起來像是避開回應會打臉自己的問題, 轉而攻擊其他無相關的部分, 以求轉移焦點耶就回答你的問題, 我不愛戰, 但不介意討論些感興趣的事情輪到你回答還沒回答的問題了
作者: Wind781013 (Wind)   2018-12-18 17:32:00
又幾個抹黑仔在亂了科科
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 17:35:00
我想wmud的推文已經回答你的問題,應該不需要再贅述。另外,v板友硬要曲解我的用意,不是真蠢,就是刻意挑釁引戰了。
作者: Burdened (黑色便利商店)   2018-12-18 20:41:00
政治? 你去歐美服打中文看看 被幹礁的原因會是政治???入境隨俗這4個字就打臉這篇公告了 廢話這麼多三小呢?
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 20:44:00
所以你根本沒回答嘛, 那用你的話還你, "不過如此"我問的問題, 說起來很簡單耶?Q: "未翻譯的外國文字" 和 "有翻譯的外國文字" 是否為相等的事件?1. 若是, 那要如何把 未翻譯的 看成 已翻譯 ?2. 若否, 則將此兩事件用不同方式處理, 是正確的你用什麼立場去指責別人雙重標準 ?
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 21:01:00
我從來沒有指責別人雙重標準,請看清楚推文,我是說雙重標準沒有關係,承認就好,看清楚再來談因為已經有答案了,根本不需要回答,往前翻就有了再者繁中與簡中同為華文語系頂多用詞不同,但多能意會,何需翻譯? 需要翻譯係因語系不同才需要翻譯,像閱讀波蘭文、德文等就需要翻譯呀~拿語系不同的國家間相比,真的很天才。難道在遊戲中和中國人溝通需要翻譯嗎?
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 21:32:00
難道不用嗎 他那篇文章裡面的地名我是真的看不懂音譯的部分還可以猜 很多翻譯名詞就真的完全不一樣我要找他文章裏面說的天賦改動 我還得要GOOGLE然後對照
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-18 21:38:00
看到幾個水桶常客id 動不動就人身攻擊 嘻嘻這麼喜歡簡體討論不去nga轉過來被噓還要取暖喔這種討論常常會出現討論日文跟英文 但是wow板根本沒這些問題 紮草人打得好開心 不說別的 一堆OO用詞還不去玩cn服
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 21:45:00
就問你個更直接的 那系列文最早是寫一些Patch note沒有的登陸器點進去 台服官網就有更完整 符合台服翻譯的版本你搬簡體的過來幹嘛?
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-18 21:48:00
不管喇 你不接受就是心裡有鬼 歧視!
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-18 21:50:00
在遊戲中和中國人溝通還真的需要翻譯 特別是那些只講中國伺服器用語的中國人 講了一堆 甚麼都沒給我聽懂還有臉講 幹嘛都講我聽不懂的呀 你在台服好嗎 先生
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 22:03:00
→ saluy: 還是你認為雙重標準很丟臉,所以講一堆藉口包貼別人雙重標準的是你推 saluy: 我是覺得啦~一樣是來自國外的文字,說兩者都是國外文字的也是你然後說不同樣處理就是雙重標準, 但英文的全都有翻譯所以那篇簡體為什麼就不用翻譯? 只因為"你"看得懂?
作者: ExpoEmblem (世博會徽)   2018-12-18 22:35:00
不喜歡就不要看就好了呀 這麼簡單~
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2018-12-19 02:02:00
不想被幹簡體可以不要PO的意思嘛XD
作者: siro0207 (希羅)   2018-12-19 02:20:00
不想被噓可以不要轉
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-19 02:57:00
推薦nga論壇搭配中國伺服器 原汁原味無須轉換
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-19 10:56:00
雖為台服並沒有特別鎖ip或限制語言,實際上在遊戲中,溝通並無障礙,當然若你要堅持裝做看不懂或聽不懂也是你的選擇,其實從頭到尾就是「選擇」,不喜歡可以不看,你說進去噓也是選擇,只不過那樣讓人看起來就是氣度小,當然也無妨,所以我才說承認就好,沒有關係,不要覺得自己的選擇丟臉而去做包裝,不需要,直接表達出來就好。至於另外一個G開頭讀音音譯接近不雅id的板友,不需要費心引起我對你的關注關懷或關愛,就算你檢舉我,也懶得問候你,不需要每次都跑出來要讓我對你表示關愛
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-19 11:21:00
為什麼要扯一堆別的 然後並無障礙是一種自以為是嗎噢 抱歉 忘記考慮國人也會翻牆上PTT
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-19 11:27:00
拿著氣度大義凜然的將對他人的不尊重做包裝我也是覺得你的自以為真的有夠可笑 氣度是用在互相尊重的情況好言論自由是要將自己不想聽的也捍衛他說的權利但是不代表不能表示自己的反對 今天你們這群自以為的認為自己是很大度很能接受這些國外用語的人 拿著這種好像高人一等的氣度在指責別人氣度小 請問你們有真正的在做尊重嗎? 半點感受不到 只看到舔的很高興對了 自以為沒有障礙 不代表真的沒障礙 也有可能交友圈小 或是早就身在國外伺服器 早早習慣那些用語整篇自以為 真不知道有沒有點限度
作者: phoinixa (長行)   2018-12-19 11:40:00
一堆中國人打職業都直接用拼音縮寫我不知道哪裏無障礙自我感覺良好到極點還覺得自己很大度也是滿幽默的硬塞屎給別人要對方吞下去,不吞就是氣量小,神邏輯先學好尊重他人再來談吧科科有些高貴的NGA使用者也一樣,你懂中國翻譯不代表所有台版使用者都必須懂然後被要求修改用詞就惱羞開嗆
作者: GODg8 (帝兒提)   2018-12-21 20:56:00
推樓上 這裡是台服耶 不是中服
作者: Mohism (墨者)   2017-12-14 18:42:00
這裡是遊戲版 不是政治板 遊戲內容不討論 再討論"翻譯"?我第一時間只想把一些資訊丟給大家看 但我早想到翻譯問題
作者: JamesChen (James)   2018-12-17 22:00:00
作者: kim03191230 (柚子)   2018-12-17 22:01:00
給推
作者: bluetime48 (藍)   2018-12-17 22:03:00
作者: DEVIN929 (厭倦)   2018-12-17 22:09:00
等等下篇就是全英文情報了 然後開始站翻譯問題(攤手)
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-17 22:10:00
推 裝個同文堂呀
作者: Vakabird (卡布奇諾)   2018-12-17 22:12:00
需要更多的簡體文章來進行壓力測試
作者: guolong (+9吼溜肯)   2018-12-17 22:18:00
他就故意的阿,nga搬了那麼多篇,也就只有他會故意這樣
作者: QQmadaoQQ   2018-12-17 22:21:00
給推
作者: Despairile (.....)   2018-12-17 22:26:00
還不錯的處理方式
作者: haolish   2018-12-17 22:27:00
覺得不行就明訂吧 不說清楚又要人家做
作者: Despairile (.....)   2018-12-17 22:28:00
應該說 這東西原則上是PO者自己自律真的搞到最後要明訂版規會很尷尬 因為會變成全部語系都要比照辦理 所以陳才會說先規勸當然也可以說版主不夠嚴格之類的 但目前來說 這處理可接受
作者: secundus (Silence)   2018-12-17 22:32:00
作者: haolish   2018-12-17 22:34:00
會有這樣說法的原因就是對簡中的不喜歡 因為多數人的不喜歡就要把沒有明訂的事要求你跟著大眾喜好走 不覺得是個好方式
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-17 22:35:00
隨手簡轉繁又不是多困難的事...
作者: phoinixa (長行)   2018-12-17 22:37:00
搞到最後來投票明訂看誰是少數啊 根本故意
作者: haolish   2018-12-17 22:38:00
可能還會有用字不同的問題,感覺貼連結 再加自己想討論的東西可能比較符合方式
作者: siro0207 (希羅)   2018-12-17 22:38:00
他怎麼不試試搬各種台灣繁體文章到對岸的WOW熱門討論版
作者: haolish   2018-12-17 22:39:00
投票也好 不要要別人揣摩大眾心理做事
作者: JamesChen (James)   2018-12-17 22:39:00
貼全英文我也覺得沒什麼不可
作者: Despairile (.....)   2018-12-17 22:40:00
我怕的是有人去貼什麼全韓文 全德文之類的XD
作者: haolish   2018-12-17 22:41:00
他貼簡體沒犯版規 你不喜噓他也很合理 但版主出來叫大家說要請別人揣摩大眾喜好po文 我不覺得這樣好
作者: david106 (shadowchen)   2018-12-17 22:46:00
我明白了,感謝版主
作者: weaboss (xl3w.6)   2018-12-17 22:48:00
為什麼總是越不做事的人越大聲呢?
作者: an94mod0 (an94mod0)   2018-12-17 22:49:00
那位m啥不論發文推文都只覺得他是來戰的...
作者: hwsh60013 (夏洛特)   2018-12-17 22:50:00
處理得當,用語得體,推這篇公告
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2018-12-17 22:50:00
擺明要戰要釣魚不叫做事好嗎 少在那鄉愿
作者: arcross (阿插)   2018-12-17 22:52:00
意思就是你可以發 不踩版規 但會被噓 被噓不肝版務的事
作者: u770114 (可愛的兔子在這邊~)   2018-12-17 22:52:00
就貼全英文啊 反正我要看資訊都去看NGA了每次這邊都戰這個 跟天涯差不多
作者: fantasy2600 (喵喵嗚)   2018-12-17 23:00:00
以後限定繁中 英文也應該翻譯!
作者: Mohism (墨者)   2018-12-17 23:00:00
唉 不貼了 反正要什麼資訊就自己去NGA WOWHEAD自己查吧...
作者: phoinixa (長行)   2018-12-17 23:02:00
還好我本來就不用靠NGA的資訊
作者: y1896547 (巴斯)   2018-12-17 23:03:00
想到多年前的論戰
作者: Mohism (墨者)   2018-12-17 23:03:00
是說我也貼了防雷頁作警告了 還是有人特地來噓 翻成繁中用詞是大陸用詞 大概也是會被噓 所以說翻成繁中只是藉口
作者: david106 (shadowchen)   2018-12-17 23:07:00
你這樣一講,我才想起來板主還沒回你那句"犯賤"算不算人身攻擊欸?
作者: haolish   2018-12-17 23:11:00
引戰版規在那 檢舉下去吧
作者: SPAEK (小雞)   2018-12-17 23:11:00
反正對我來說外站直接轉貼 意義就是不大 本來就有去看的
作者: u770114 (可愛的兔子在這邊~)   2018-12-17 23:11:00
拍拍 別難過 那些人大概全知全能或是都看wowhead吧
作者: SPAEK (小雞)   2018-12-17 23:12:00
直接去原網站看就好 反正遇到用語不同的困擾還是一樣至少排版還是原版會好點
作者: sumarai (Pawn)   2018-12-17 23:13:00
偶都看icyvein爹素
作者: damnedfish (fish)   2018-12-17 23:15:00
狗屁分享啦,擺明故意,以為大家看不出來還防雷頁勒,跟戰文開頭寫不喜勿入有啥兩樣,笑死人
作者: david106 (shadowchen)   2018-12-17 23:18:00
另外,一直強調只翻繁不翻用語會被噓是不實際的59454 那篇裡面像是"不靠譜的助理" 一看就知道是簡中語法。 但是通篇你有看到噓的嗎?
作者: Allen0315 (老艾)   2018-12-17 23:19:00
呵呵 我搬就沒事 簡轉繁+用語修正=基本的兩者都做很難嗎? 以前的人翻譯文章過來還不是如此?
作者: torahiko (虎彥)   2018-12-17 23:22:00
敢發就別怕被噓啊
作者: Bewho (壁虎)   2018-12-17 23:22:00
那標題直接用簡體的是不是更誇張
作者: secundus (Silence)   2018-12-17 23:22:00
#1S4YOGAN (WOW) 整天叫別人雲玩家的, 算不算引戰啊
作者: haolish   2018-12-17 23:23:00
為樓上翻譯致敬 會覺得簡繁換一下就好 應該表示自己很接受中國用語吧
作者: sumarai (Pawn)   2018-12-17 23:24:00
樓下大數據玩家
作者: ChenDao (陳到字叔至)   2018-12-17 23:26:00
我0.0/
作者: david106 (shadowchen)   2018-12-17 23:28:00
陳道版主,我在板務區有提出檢舉。 希望你可以受理0.0
作者: ChenDao (陳到字叔至)   2018-12-17 23:28:00
我看看
作者: cppleger (Cipher)   2018-12-17 23:30:00
Push
作者: CoLLaps (阿崩)   2018-12-17 23:32:00
處理到位 推推
作者: resiest (菸酒牲)   2018-12-17 23:34:00
Wow版資訊真的超慢才有貼文。。
作者: r98192 (雅特)   2018-12-17 23:45:00
轉貼不翻譯修正 那沒意義了 我直接去那網站看不就好了
作者: detective14r (波波)   2018-12-17 23:57:00
真的 又沒人拿槍指著你頭逼你貼文章不想貼就別貼了 別裝一付多可憐的樣子
作者: lpb (Θ_Θ)   2018-12-18 00:00:00
真的莫名其妙,簡轉繁又不難,懶得轉那貼連結就好啊XD
作者: ChenDao (陳到字叔至)   2018-12-18 00:10:00
Beware beware the daughter of the sea
作者: sumarai (Pawn)   2018-12-18 00:12:00
檢舉樓上轉貼不翻譯
作者: rewisyoung (小月兒)   2018-12-18 00:29:00
這麼多人轉就一個人會起爭議 問題在哪很明顯了
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 00:33:00
前面都防雷了,還有人要故意進去吵,不知道誰才是引戰者。都提前跟你警告說前面有坨屎,還要犯X去踩,然後痛罵別人,笑死
作者: lpb (Θ_Θ)   2018-12-18 00:35:00
不對,樓上類比錯誤,他的行為是跑到別人家拉屎,然後才說我拉屎了喔,自己跑來踩的我不負責,你覺得這樣OK?
作者: p200404 (謎~)   2018-12-18 00:36:00
可是你公開在討論場合拉屎 這不是欠人罵嗎
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 00:40:00
我是覺得啦~一樣是來自國外的文字,大方承認自認英文=高大上、簡中=糞坑,這樣的雙重標準還顯得大氣些,承認就好,真的沒關係。
作者: p200404 (謎~)   2018-12-18 00:43:00
看來是不會分 時間地點場合的人呢
作者: arcross (阿插)   2018-12-18 00:43:00
不是啊 他跟你住同一個家(ptt)他是在自己房間(貼文)拉屎你跑進去聞還嫌臭啊 味道飄到這邊來了啦
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 00:43:00
如何類比錯誤?就像劇透防雷,都跟你說有雷,你還要進去吵,誰的問題?
作者: p200404 (謎~)   2018-12-18 00:44:00
看來是跟到國外還四處抱怨怎麼都不會講自己語言的人 還怪別人有 雙重標準
作者: rewisyoung (小月兒)   2018-12-18 00:46:00
和這個id認真幹嘛?https://m.imgur.com/gallery/2waoIR3
作者: e97556 (大叔)   2018-12-18 00:46:00
噗,已經掛防雷還要看下去。我真的覺得原po問題不大。比較大的是為了戰而戰的人
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-18 00:47:00
但是他會在其他文起蒸液 自己要引人不爽 貼簡中被噓只是藉口
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 00:47:00
你說不會分就不會分喔?就承認雙重標準就好,有很丟臉嗎?還是你認為雙重標準很丟臉,所以講一堆藉口包裝?不需要啦~像我被桶一定會去問候檢舉人,當個真小人總比各位好,嘻嘻嘻~
作者: SPAEK (小雞)   2018-12-18 00:47:00
去國外網站也會盡量入境隨語言 願意從自己做起就是做得到到處瞎扯什麼
作者: lpb (Θ_Θ)   2018-12-18 00:48:00
嗯,saluy真是「優質」的版友呢,嘖嘖~說起來,Mohism被我放進黑名單很久了,他也是常常到處放砲引
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-18 00:49:00
我覺得貼簡中情報沒什麼問題啦 只是剛好成為一個發洩的出口
作者: lpb (Θ_Θ)   2018-12-18 00:49:00
戰的人,眾人不爽他久矣~
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-18 00:53:00
就是這樣 到處起蒸液讓人不爽今天又在普遍不歡迎簡中的地方貼簡中文章天賜良機 不捅你捅誰 這種概念
作者: jackz (呦呵呵)   2018-12-18 00:53:00
那ID就是亂源好媽
作者: arcross (阿插)   2018-12-18 00:54:00
可是他沒被捅
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-18 00:56:00
不是水桶的桶啊 就個...攻擊用詞 替換成戳 幹 婊 噓等等都可
作者: snowanimal (動物先生)   2018-12-18 00:58:00
這篇公告比徵文的討論還多 我難過
作者: p200404 (謎~)   2018-12-18 01:00:00
唉 秀才遇到兵 有理說不清
作者: phoinixa (長行)   2018-12-18 01:06:00
看這篇推文就知道某些特定ID不意外啊嘻嘻
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-18 01:07:00
沒有打傳奇地城..無法
作者: aggressorX (阿沖)   2018-12-18 01:11:00
直接禁止簡體文吧 輕鬆愉快
作者: Mohism (墨者)   2018-12-18 01:13:00
板主在等等吧 最近剛改版 加上有一波副本要NERF M+攻略文之後會有人發吧?
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-18 01:18:00
其實看到版上風氣這樣 有情報也不感貼啦 還要浪費時間翻譯
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-18 01:18:00
還是覺得這個直接放進板規比較方便
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-18 01:20:00
不翻譯被噓原來不是剛好噢CC
作者: sumarai (Pawn)   2018-12-18 01:20:00
原來是怕被噓,那可以改版規禁止噓文啊我覺得比禁止簡體文有效多了
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-18 01:21:00
剛好nga有兩篇15跟17的開發者訪談 可以po一篇WOWHEAD英文版跟一篇nga翻譯版實驗一下(x被噓就是種說法啦 就是一堆無聊只玩wow版的人在那鬧
作者: wdcr (無敵超人)   2018-12-18 01:22:00
來源+懶人包也會被噓嗎?
作者: Telemio (Telemio)   2018-12-18 01:24:00
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-18 01:25:00
只要某些人心情一好都能挑各種理由來戰吧 ex中國用語 英文沒翻譯 不翻譯我不會直接去外國網站看 etc.沒轉PO過來很多人就不知情報 就有無聊的人想玩WOW版
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-18 01:26:00
怎有推文講的好像PTT討論區一定看得懂中國用語一樣
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-18 01:26:00
確實是這樣
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-18 01:27:00
看不懂不會自己查 你上小學國中看不懂會不會嗆老師嗆課本上大學教授要你用原文書你會不會嗆教授阿 不繼續說了 否則也變成在玩WOW版了= =
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-18 01:29:00
轉繁體算是一種禮貌 又沒多複雜 跟英翻中完全不能比
作者: aggressorX (阿沖)   2018-12-18 01:31:00
不敢貼就不要貼阿 有人拿槍逼你喔
作者: haolish   2018-12-18 01:33:00
禮貌……是轉完會有鬍子嗎?不喜歡就噓,但不要一直要求別人要照你的喜好做事
作者: rewisyoung (小月兒)   2018-12-18 01:33:00
轉繁體丟到word按一個按鍵的事情講的好像多難 又沒叫你英翻中
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-18 01:34:00
事實就是他被噓啊 有別的事嗎?
作者: alligator176 (all)   2018-12-18 01:36:00
有啥好戰,就沒違規麻
作者: tcancer (Vairocana)   2018-12-18 01:38:00
想重演拼音文戒嚴就不自律多踩線一點,人性本X
作者: SPAEK (小雞)   2018-12-18 01:43:00
所以也就只是被噓而已啊XD 說實在純轉文根本沒多辛苦東西還不是都別人寫的 想看原汁原味的去原網站看就好啦
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-18 02:04:00
入境隨俗這樣的禮貌彰顯你身為一個個體的高度,沒有說這樣一定是對是錯。反正社會上也不乏沒禮貌沒教養的人不是嗎?大家共勉之哦^^
作者: ChenDao (陳到字叔至)   2018-12-18 02:06:00
Wow版真好玩 (豆頁痛
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-18 02:10:00
是有沒有那麼愛用簡中呀? 看某些推文真的很舔 嘖嘖
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-18 02:10:00
而且我覺得轉繁簡事小,但用語完全不同真的沒有搬的必要耶。還有人舉什麼看不懂不會自己查、看不懂難道會嗆教授這種鳥道理。請問我看不懂自己查,那你何必貼?情報文不就是
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 02:10:00
貼文的看一堆人戰起來, 大概會很開心吧
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-18 02:13:00
入境隨俗包含所有非繁體以外的文字嗎?
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 02:15:00
如果沒違規就不用戰 這世界就和平多了呢
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-18 02:16:00
如果世界所有國家都乖乖聽一個大國的規則就會和平
作者: FuNnYw (阿尼)   2018-12-18 02:18:00
自從在龍珠版遇到神人後,這些的邏輯嚇不到我的,推處理
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-18 02:20:00
都是google的錯,如果翻譯軟體能更強就不會有語言問題
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-18 02:21:00
就簡轉繁 扯什麼翻譯真是...
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-18 02:22:00
兩邊名稱就很大不一樣啊
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-18 02:24:00
幹嘛全部語系同樣辦理? wow是美國公司的遊戲, 英文合理,這裡是繁體中文論壇, 放尊重點打繁體中文很難?
作者: hisashiaska   2018-12-18 02:24:00
不就是想引戰嗎
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-18 02:25:00
也就英文跟繁體中文兩種大家能接受的, 其他你愛轉不轉轉了又懶得改字然後哭哭人家酸你, 活該啊, 最好版規弄出
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-18 02:25:00
那個教授比喻是不是中文是體育老師教的 太趣味了吧
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-18 02:26:00
來一個個把這種自以為很有貢獻然後無所不為的宵小桶完
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-18 02:27:00
wow版真好玩 貼個未翻譯文章就有玩家覺得你很有貢獻噓的人都引戰hehe
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-18 02:28:00
是哦,即使是英文我也覺得既然貼在這邊應該最少要有個人的心得或理解給版友討論。雖然看得懂,但一定有人看不懂,討論區並不是學術場合更不是翻譯比賽。我覺得入境隨俗就是為了給大家討論的空間,不然你貼來討論區幹嘛?純外文沒有適當的簡略解釋不如貼到自己的親友群或個人網頁算了
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-18 02:30:00
沒有板規就不會違規
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 02:31:00
一個講沒幾句就嗆人雲玩家的人, 大概是貼來引戰用的吧
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-18 02:31:00
看這板十年了還真沒看過幾篇只貼英文啥大意都不講的,
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-18 02:32:00
但以上也只是我個人立場,這是一個禮貌以及尊重的問題。不過,其他人當不當一回事那也是別人的事就是了。
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-18 02:32:00
熱心翻譯的更是多數, 社群本身就已經有默契該怎麼做,轉簡體然後拍拍屁股不管別人閱讀感覺的痞子倒是一堆,如果這種無聊人又出沒還是立個板規搞定這些小人吧
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 02:34:00
看過只貼英文的啊, 然後被嗆爆了
作者: miketk (麥仔茶^O^)   2018-12-18 02:34:00
這裡是正體中文站吧 要貼簡體可以去別站
作者: myps6312   2018-12-18 02:40:00
去NGA發繁體試試看 不被噴成智障再來跟我說這裡可以發簡體 嘻嘻
作者: chx64 (雪人)   2018-12-18 02:40:00
PTT這裡是同溫層 請不要破壞和諧好嗎
作者: arcross (阿插)   2018-12-18 02:40:00
其實那篇簡體文很成功啊 平常WOW版像風中殘燭 正經文都不會有反應 但那篇和這篇公告都很熱烈 這操作非常溜
作者: aggressorX (阿沖)   2018-12-18 02:41:00
幹自己人最會 不意外
作者: arcross (阿插)   2018-12-18 02:41:00
能在不反版規的情況下引起熱烈迴響
作者: phoinixa (長行)   2018-12-18 02:43:00
嗆教授那個比喻我真的笑死 認真?
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2018-12-18 04:18:00
連只玩wow板都不行 管這麼寬
作者: bardah2c (台灣沒有統派只有降派懂?)   2018-12-18 05:15:00
簡體漢字轉成繁體很難?https://i.imgur.com/VVYzqB8.jpg看這用詞 ey嗎?
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-18 05:32:00
其實那個ID算蠻有名的 說不是故意引戰我不相信
作者: Supremelol (蘇趴密)   2018-12-18 05:52:00
我在NGA還沒被嘴過用繁體 嘻嘻
作者: k7ji91ab5m (囧嘻嘻)   2018-12-18 06:26:00
自己查就自己查阿 根本就假分享真測風向
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2018-12-18 06:28:00
我在NGA回文+發文了應該有700~800次了,老實講還真的沒碰過被人質疑繁體的,當然用繁體發,熱度會比較低,可能真的看不懂,懶得看之類的唯一一次被噴用繁體的,我還沒噴回去,那個人已經先被噴歪XD
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-12-18 06:39:00
一堆在那罵說中文用語不同的 基本上不同的都只有技能人名翻譯不同 這種查一下就知道的東西都不肯做 再那說看不懂整篇文章八九成以上都看的懂 看到那一兩成翻譯不同就見獵心喜跳出來吵的也真的滿有趣 人家情報文給有需要的人看
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2018-12-18 06:42:00
不,我跟你說其實那一兩成大致上也看得懂,就是故意要戰而已XDWOW討論版(X) 抓馬/戰文版(O)
作者: b2202761 (嵐水滴)   2018-12-18 06:44:00
簡單說 歧視需要包裝的藉口
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2018-12-18 06:45:00
比如你翻了半天的情報可能推文不到10如果漏了一個幻化?全能?之類的東西跑出來,一定高潮XDD
作者: lollren (刀刃與聖爵)   2018-12-18 06:46:00
什麼時候看資料還要學會他國語言?到現在了不看英文或簡體光靠繁體哪來的資訊...從WOW只剩抱怨廚趕走討論廚後,玩WOW想看心得就該學外語了,懂?一群劣幣還在那邊東挑西撿好笑的是有人有問題直接叫人去看NGA,結果在這貼個簡體資訊就高潮,吃人便宜的嘴臉令人做嘔。這跟鄉民一直酸對岸討厭日本又迷日本動畫有啥兩樣?玩個遊戲要這麼沒格調?
作者: RoronoaZoro (羅羅亞索隆)   2018-12-18 06:56:00
唉 我只是說個我覺得他至少在改版資訊上做的比質疑的人多 就被嘴到翻... 這些人真是太恐怖了 =.=
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 06:57:00
他就是來引戰的不嘴他嘴誰...最好是你在板上貼一篇全英文教大家自己看不會被噓一樣
作者: phoinixa (長行)   2018-12-18 07:05:00
???????今天你在A版本論壇貼B版本資料A版使用者看不懂B版用語還要被嘴看不懂自己查?????
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-18 07:11:00
什麼原文書 什麼教授 什麼吃人便宜 什麼日本 好難懂喔"直接叫人去看NGA"跟 "貼個簡體資訊就高潮" 的人有一樣?對,通篇簡體直接貼上來最有貢獻 拿156p好意思 呵呵
作者: fongling (引泉)   2018-12-18 07:28:00
作者: geniuseric (很少上批踢踢)   2018-12-18 08:33:00
戰簡體就戰簡體包裝的這麼漂亮幹嘛
作者: kenny830724 (kennygod)   2018-12-18 09:47:00
NGA簡繁都可 PTT簡體爆炸 漂亮
作者: kflesh (輕舞肥肉)   2018-12-18 09:54:00
就是整天戰簡繁,整個熱度降低,無聊.....
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-18 10:44:00
呵呵 那這群很能接受簡體 甚至覺得挑剔的就是歧視的我也不是很懂 為何還那麼愛在這邊看文章跟討論 熱度低就低 沒人討論就沒人討論 有求你們一定要留在這邊討論嗎??? 反正覺得 nga 資訊多 何不定居在那邊就好三不五時 就要回來自認兩邊都有看 區區簡體何必挑刺搞的自己非常有肚量??? 非常能接受這樣的國際化(中國簡體化? 拿著情報分享當藉口在那邊一樣是自己在美化自己想討戰的心態啦 搞的好像不看nga 不看簡體就是沒辦法跟上新的資訊一樣
作者: SkyBearV (天殺熊)   2018-12-18 10:54:00
沒違反版規你管別人怎麼做,不喜歡就噓起來阿。
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-18 11:23:00
不改板規就是會有這種發言 不意外
作者: Elende (皮皮犬)   2018-12-18 11:34:00
nga都有在禁止轉台服藍帖了,還客氣什麼
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-18 12:15:00
說真的我對簡體沒什麼成見,而且我真的要爬情報、找手法也是直接翻NGA。但今天你要貼回來繁體討論區,簡轉繁很難嗎?語言包轉換一下很難嗎?都不尊重在地使用者,別人噓起來真的剛好而已這從來就是一個尊重跟禮貌的問題。跟什麼原文書 教授 歧視 學習他國用語都沒關係好吧
作者: PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)   2018-12-18 12:23:00
樓上說得真好, 前面幾個奇葩譬喻一堆都可以跳過不用看,你已經總結該講的話了
作者: quixotic (Lumen incaelo)   2018-12-18 13:50:00
作者: haolish   2018-12-18 16:00:00
有夠自我,一直要別人跟隨自己的方式,跟中國的自我審查一樣,改版規才能避免這種事一直吵
作者: m6699 (<(‵▽′)> )   2018-12-18 16:29:00
用英文就說本來就英文遊戲;用簡中就說不入境隨俗,明眼人一看也知道怎麼回事呀
作者: r98192 (雅特)   2018-12-18 16:44:00
繁簡無所謂 用語不一樣就有必要修 不修就沒必要貼來ptt
作者: DEVIN929 (厭倦)   2018-12-18 17:06:00
就像去玩一些日版mmorpg 公開頻道一堆人說中文一樣華人公會會頻中文無所謂 公開頻道當自家聊天這我做不到
作者: baliallin (穗高)   2018-12-18 17:28:00
在哪裡的討論版就用哪裡的文字用語
作者: phoinixa (長行)   2018-12-18 17:32:00
不投票明訂版規永遠也不會有結論 看一次就噓一次有些人也是滿一言難盡的啦
作者: capoboy (永遠的殘念門土)   2018-12-18 17:34:00
Word就能簡轉繁了 XD
作者: phoinixa (長行)   2018-12-18 17:34:00
在台灣版論壇用中國版用語 -> 看不懂你家的事啊 自己查跑到人家家裡拉屎還期望對方覺得這屎真香啊還沒被對岸統一這種鴨霸嘴臉倒是學得很快,我覺得可以
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 17:39:00
別扯什麼貼英文可以的幹話啦, 現存255篇藍帖開頭的文沒有任何一篇是只貼了英文沒附上翻譯或註解的啦什麼都沒翻直接貼整篇簡體, 然後來喊歧視簡體? 笑死在繁中使用區還得接受簡體用字用語, 不接受就是歧視?不懂還得自己查? 我教授只用過英文教書啦, 沒用二次翻譯的簡體書, 然後叫我回家自己查用字啦
作者: YuzanJhang (Yuzan)   2018-12-18 17:52:00
我覺得無關政治,就只是是看得順不順。一般繁體大家都看得很習慣,一大篇簡體文章雖然看得懂但就是要花更多的力氣解讀,不是很麻煩嗎
作者: r98192 (雅特)   2018-12-18 18:05:00
樓上的 你這樣說 就會有人嗆你看不懂中文
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 19:24:00
雞腸小肚就雞腸小肚,又有什麼?廢話一堆
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 19:36:00
回不出個鳥就直說,又有什麼?幹話一堆
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 19:41:00
前面推文自己看,謝謝你說了一堆廢話跟沒說一樣,承認自己雞腸小肚很難嗎?還是沒有勇氣?睪酮素分泌不足嗎?嘻嘻嘻
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 19:53:00
原來如此 所以以後發廢文前面就加上不爽不要看就行了點進來的都是自己想看廢文的LOL
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 19:56:00
你說一樣是外國文字, 但英文有翻譯註解, 簡體沒半點承認自己用雙重標準講別人雙重標準, 然後回不出個鳥
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 19:57:00
不說英文來源的 這版也有很多人轉NGA文章過來啊他們辛苦轉繁體 修名詞白修的是不是..
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 19:57:00
很難嗎? 還是沒有勇氣?
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 20:36:00
你又說了什麼鳥?嘻嘻嘻……說到底你還是不敢承認,笑死,還問我有沒有勇氣?這是在工三小,我在吃飯,不要害我噴飯,謝謝先承認自己愛戰、雞腸小肚,我們再來談
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-18 20:44:00
好了啦 早就告訴過你了 英文沒有比較高大上
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-18 20:52:00
WOW原本就是英文遊戲 扯什麼英文高大上轉貼英文內容至少補個中文大意 直接複製貼上簡體倒不如貼連結+心得
作者: secundus (Silence)   2018-12-18 21:03:00
回不出東西不用硬要回, 也不要回些沒邏輯的東西不然看起來, 很可憐
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-18 21:12:00
笑死,簡單的問題都回答不了的人在跟我談邏輯喔?secundus不過如此問你承不承認,結果屁話一堆?邏輯?簡單的答案都答不出來要談邏輯?嘻嘻嘻今天有人要po成波蘭文我都沒意見,哪像你們
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-18 21:34:00
這種完全自我中心 覺得自己沒有差別 別人就該沒差別得 我也只覺得好笑而已 一個小丑出來跳跳跳 講得自己落落大方 而不懂得什麼是基本尊重 如果真的覺得沒差別該論壇使用那種語言 不喜歡使用那種語言 甚至爭吵該用那種語言 你不是更沒差嗎 少在那邊自以為的好像什麼都很能接受 不過就是想要戰而已
作者: phoinixa (長行)   2018-12-18 21:39:00
無聊想戰還裝得一副兼容大度的聖人樣,嘻嘻
作者: aoe7250350 (Larvaweimin)   2018-12-18 22:05:00
一個討論的版然後因為語言導致討論都是翻譯也是有夠智障的 不如直接以標題開頭是簡體還是英文標示 讓大家再進來看這篇文章之前可以先判斷他接不接受 不然大家因為被戰政治或是還要多一個轉繁體 才能po 減少大家po文的動力 那就真的改版叫drama版好了
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-18 22:19:00
樓上神建議 討論區可以容忍沒翻譯的純轉文 素質真棒
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-18 22:35:00
aoe的建議也夠有趣 既然這樣 每天來個50篇 轉文 開頭附上 英文/簡中/德文/韓文 不喜勿入 這樣視野出得去文章進得來 wow版大紫爆??? 真的以為熱度低是因為沒有人轉文??? 不要笑死人 討論少不代表就要硬接受跟自己用語不同還自以為大度的人在那一副都是為你好的嘴臉
作者: rockmanalpha (KIN)   2018-12-18 22:39:00
我以為熱度低是因為遊戲無趣
作者: r98192 (雅特)   2018-12-18 22:48:00
本來就是遊戲沒啥好討論的 所以才討論遊戲以外的東西
作者: snowanimal (動物先生)   2018-12-18 22:54:00
樓上的各位花點時間推一下徵文 那些都繁中的
作者: jo8087 (杰皓(Jo))   2018-12-18 23:44:00
純推視野出得去 文章進得來 wow版大紫爆XDDD既然各位大肚仔這麼有理,幾位怎麼不貼貼全篇繁中版翻譯的心得到NGA、Reddit或其他國家的論壇去呢?看看底下先說你心得好棒棒,還是先噴你術語看不懂。看看是不是全世界都這麼大肚好吧?
作者: secundus (Silence)   2018-12-19 00:27:00
呃..所以, 你完全無視英文藍帖有翻譯註解, 簡體那篇沒有這個問題, 將其稱為我說的屁話而不回應然後再扣我愛戰、雞腸小肚的帽子, 不承認就不回答問題這就是你的邏輯? 呃...
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-19 00:31:00
他為了能PO簡中 連波蘭文都願意看了 真的偉大
作者: secundus (Silence)   2018-12-19 00:31:00
這看起來像是避開回應會打臉自己的問題, 轉而攻擊其他無相關的部分, 以求轉移焦點耶就回答你的問題, 我不愛戰, 但不介意討論些感興趣的事情輪到你回答還沒回答的問題了
作者: Wind781013 (Wind)   2018-12-19 01:32:00
又幾個抹黑仔在亂了科科
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-19 01:35:00
我想wmud的推文已經回答你的問題,應該不需要再贅述。另外,v板友硬要曲解我的用意,不是真蠢,就是刻意挑釁引戰了。
作者: Burdened (黑色便利商店)   2018-12-19 04:41:00
政治? 你去歐美服打中文看看 被幹礁的原因會是政治???入境隨俗這4個字就打臉這篇公告了 廢話這麼多三小呢?
作者: secundus (Silence)   2018-12-19 04:44:00
所以你根本沒回答嘛, 那用你的話還你, "不過如此"我問的問題, 說起來很簡單耶?Q: "未翻譯的外國文字" 和 "有翻譯的外國文字" 是否為相等的事件?1. 若是, 那要如何把 未翻譯的 看成 已翻譯 ?2. 若否, 則將此兩事件用不同方式處理, 是正確的你用什麼立場去指責別人雙重標準 ?
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-19 05:01:00
我從來沒有指責別人雙重標準,請看清楚推文,我是說雙重標準沒有關係,承認就好,看清楚再來談因為已經有答案了,根本不需要回答,往前翻就有了再者繁中與簡中同為華文語系頂多用詞不同,但多能意會,何需翻譯? 需要翻譯係因語系不同才需要翻譯,像閱讀波蘭文、德文等就需要翻譯呀~拿語系不同的國家間相比,真的很天才。難道在遊戲中和中國人溝通需要翻譯嗎?
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-19 05:32:00
難道不用嗎 他那篇文章裡面的地名我是真的看不懂音譯的部分還可以猜 很多翻譯名詞就真的完全不一樣我要找他文章裏面說的天賦改動 我還得要GOOGLE然後對照
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-19 05:38:00
看到幾個水桶常客id 動不動就人身攻擊 嘻嘻這麼喜歡簡體討論不去nga轉過來被噓還要取暖喔這種討論常常會出現討論日文跟英文 但是wow板根本沒這些問題 紮草人打得好開心 不說別的 一堆OO用詞還不去玩cn服
作者: vwvwbg (vwang)   2018-12-19 05:45:00
就問你個更直接的 那系列文最早是寫一些Patch note沒有的登陸器點進去 台服官網就有更完整 符合台服翻譯的版本你搬簡體的過來幹嘛?
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-19 05:48:00
不管喇 你不接受就是心裡有鬼 歧視!
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-19 05:50:00
在遊戲中和中國人溝通還真的需要翻譯 特別是那些只講中國伺服器用語的中國人 講了一堆 甚麼都沒給我聽懂還有臉講 幹嘛都講我聽不懂的呀 你在台服好嗎 先生
作者: secundus (Silence)   2018-12-19 06:03:00
→ saluy: 還是你認為雙重標準很丟臉,所以講一堆藉口包貼別人雙重標準的是你推 saluy: 我是覺得啦~一樣是來自國外的文字,說兩者都是國外文字的也是你然後說不同樣處理就是雙重標準, 但英文的全都有翻譯所以那篇簡體為什麼就不用翻譯? 只因為"你"看得懂?所以我才說你用雙重標準去指責別人雙重標準, 很可笑
作者: ExpoEmblem (世博會徽)   2018-12-19 06:35:00
不喜歡就不要看就好了呀 這麼簡單~
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2018-12-19 10:02:00
不想被幹簡體可以不要PO的意思嘛XD
作者: siro0207 (希羅)   2018-12-19 10:20:00
不想被噓可以不要轉
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-12-19 10:57:00
推薦nga論壇搭配中國伺服器 原汁原味無須轉換
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-12-19 18:56:00
雖為台服並沒有特別鎖ip或限制語言,實際上在遊戲中,溝通並無障礙,當然若你要堅持裝做看不懂或聽不懂也是你的選擇,其實從頭到尾就是「選擇」,不喜歡可以不看,你說進去噓也是選擇,只不過那樣讓人看起來就是氣度小,當然也無妨,所以我才說承認就好,沒有關係,不要覺得自己的選擇丟臉而去做包裝,不需要,直接表達出來就好。至於另外一個G開頭讀音音譯接近不雅id的板友,不需要費心引起我對你的關注關懷或關愛,就算你檢舉我,也懶得問候你,不需要每次都跑出來要讓我對你表示關愛
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-12-19 19:21:00
為什麼要扯一堆別的 然後並無障礙是一種自以為是嗎噢 抱歉 忘記考慮國人也會翻牆上PTT
作者: hegemonist (還在濛濛濛濛 )   2018-12-19 19:27:00
拿著氣度大義凜然的將對他人的不尊重做包裝我也是覺得你的自以為真的有夠可笑 氣度是用在互相尊重的情況好言論自由是要將自己不想聽的也捍衛他說的權利但是不代表不能表示自己的反對 今天你們這群自以為的認為自己是很大度很能接受這些國外用語的人 拿著這種好像高人一等的氣度在指責別人氣度小 請問你們有真正的在做尊重嗎? 半點感受不到 只看到舔的很高興對了 自以為沒有障礙 不代表真的沒障礙 也有可能交友圈小 或是早就身在國外伺服器 早早習慣那些用語整篇自以為 真不知道有沒有點限度
作者: phoinixa (長行)   2018-12-19 19:40:00
一堆中國人打職業都直接用拼音縮寫我不知道哪裏無障礙自我感覺良好到極點還覺得自己很大度也是滿幽默的硬塞屎給別人要對方吞下去,不吞就是氣量小,神邏輯先學好尊重他人再來談吧科科有些高貴的NGA使用者也一樣,你懂中國翻譯不代表所有台版使用者都必須懂然後被要求修改用詞就惱羞開嗆
作者: GODg8 (帝兒提)   2018-12-22 04:56:00
推樓上 這裡是台服耶 不是中服
作者: YuenYang5566   2018-12-26 12:25:00
除了簡體還有用語跟他們技能翻譯不同啊,不轉換直接貼也看不懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com