最近有某聯盟在大推病歷全中文化
我不是醫師,但我覺得這樣還頗奇妙的...
怎麼會認為中文化以後一般民眾就能看懂了呢?
沒有統一譯名的話,
中文化後大概除了書寫的醫師外沒人能完全理解吧XDD
而且其實很多藥的學名是能從字首字根看出結構和特性的,
但直譯翻成中文後(很多中文名甚至是從廠商另取的商品名來的),是無法從字面上看出
特性的...
所以說要中文化是有一定難度的阿,
提這種奇怪的意見實在是很囧orz
最後偷偷徵求對這個議題一樣有興趣的朋友,
希望我們可以聊聊交換意見~
(請站內信交換line ID,謝謝)