秉持著吱吱不倦的精神,
即便是應當酗酒的颱風夜,
也該讀兩段文字來培養文學造詣。
可是讀到一半發現有句子看不懂><
可以幫翻譯嗎?可以中翻英嗎?可以順便翻成日文跟西班牙文嗎?
http://imgur.com/DwrRMo6
教練,我想唸書啊!
作者: brianlee15 (野球工具人) 2016-07-08 04:37:00
下麵給你吃,這樣不太好吧 :目
作者:
satan317 (PikaChu)
2016-07-08 04:38:00哪句不懂我用簡易中文解釋給你聽OwO我煮麵給你吃
作者: brianlee15 (野球工具人) 2016-07-08 04:43:00
英文:給你吃那裡 (躺.....
作者: wmun 2016-07-08 04:47:00
只剩泡麵了
作者:
jj89066 (kk)
2016-07-08 04:48:00我下面也可以…><
作者: wmun 2016-07-08 04:49:00
可是我想加蛋
作者:
jj89066 (kk)
2016-07-08 04:50:00決定把剃毛的時間拿來發文 毛就不剃了
作者: brianlee15 (野球工具人) 2016-07-08 04:50:00
當然是英文準了,中文有時候就扭扭捏捏,誰知道他到底想用哪個意思,變態跟紳士只是一線之隔
作者: wmun 2016-07-08 04:52:00
好噢 要碎的呦
作者: flirtu (法拉提唷 我是男人) 2016-07-08 04:56:00
I down noodle for you
作者: brianlee15 (野球工具人) 2016-07-08 04:59:00
勃大精深要看用在什麼地方啦~像是種花冥狗的法律老是模稜兩可的,都成了笑話惹,法律百百條,咩用嘎滴喬(半夜講這好像有點嚴肅XD
作者:
jj89066 (kk)
2016-07-08 05:04:00我要用腿毛弄你
作者: brianlee15 (野球工具人) 2016-07-08 05:20:00
欸~你不會台語喔~阿不是有時候還烙兩句的ㄇ XD晚安~不要叫我吐槽哥 WTF